< Psalm 81 >
1 Auf der Githith vorzusingen: Assaph. Singet fröhlich Gott, der unsere Stärke ist; jauchzet dem Gott Jakobs!
Sing aloud to God our strength. Make a joyful noise to the God of Jacob.
2 Nehmet die Psalmen und gebet her die Pauken, liebliche Harfen mit Psalter.
Raise a song, and bring here the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
3 Blaset im Neumonden die Posaunen, in unserm Fest der Laubrüste.
Blow the trumpet at the new moon, at the full moon, on our feast-day.
4 Denn solches ist eine Weise in Israel und ein Recht des Gottes Jakobs.
For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
5 Solches hat er zum Zeugnis gesetzt unter Joseph, da sie aus Ägyptenland zogen, und fremde Sprache gehöret hatten,
He appointed it in Joseph for a testimony when he went out over the land of Egypt, where I heard a language that I knew not.
6 da ich ihre Schulter von der Last entlediget hatte, und ihre Hände der Töpfe los wurden.
I removed his shoulder from the burden. His hands were freed from the basket.
7 Da du mich in der Not anriefest, half ich dir aus; und erhörete dich, da dich das Wetter überfiel, und versuchte dich am Haderwasser. (Sela)
Thou called in trouble, and I delivered thee. I answered thee in the secret place of thunder. I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
8 Höre, mein Volk, ich will unter dir zeugen; Israel, du sollst mich hören,
Hear, O my people, and I will testify to thee, O Israel, if thou would hearken to me!
9 daß unter dir kein anderer Gott sei, und du keinen fremden Gott anbetest.
There shall no strange god be in thee, nor shall thou worship any foreign god.
10 Ich bin der HERR, dein Gott, der dich aus Ägyptenland geführet hat. Tue deinen Mund weit auf, laß mich ihn füllen!
I am Jehovah thy God who brought thee up out of the land of Egypt. Open thy mouth wide, and I will fill it.
11 Aber mein Volk gehorcht nicht meiner Stimme, und Israel will mein nicht.
But my people hearkened not to my voice, and Israel would none of me.
12 So hab ich sie gelassen in ihres Herzens Dünkel, daß sie wandeln nach ihrem Rat.
So I let them go after the stubbornness of their heart, that they might walk in their own counsels.
13 Wollte mein Volk mir gehorsam sein und Israel auf meinem Wege gehen,
O that my people would hearken to me, that Israel would walk in my ways!
14 so wollte ich ihre Feinde bald dämpfen und meine Hand über ihre Widerwärtigen wenden;
I would soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.
15 und die den HERRN hassen, müßten an ihm fehlen; ihre Zeit aber würde ewiglich währen.
(The haters of Jehovah feign obedience to him, but their time is forever.)
He would feed them also with the finest of the wheat. And I would satisfy thee with honey out of the rock.