< Psalm 80 >

1 Ein Psalm Assaphs von den Spanrosen, vorzusingen. Du Hirte Israels, höre, der du Joseph hütest wie der Schafe; erscheine, der du sitzest über Cherubim!
Para el maestro de coro. Por el tono de (como) azucenas (las palabras) de la Ley, Salmo de Asaf. Pastor de Israel, escucha: Tú, que como un rebaño guías a José; Tú, que te sientas sobre querubines,
2 Erwecke deine Gewalt, der du vor Ephraim, Benjamin und Manasse bist, und komm uns zu Hilfe!
muéstrate a los ojos de Efraím, de Benjamín y de Manasés. Despierta tu potencia, y ven a salvarnos.
3 Gott, tröste uns und laß leuchten dein Antlitz, so genesen wir.
¡Oh Dios de los ejércitos, restáuranos! Haz resplandecer tu Rostro, y seremos salvos.
4 HERR, Gott Zebaoth, wie lange willst du zürnen über dem Gebet deines Volks?
¡Oh Yahvé, Dios de los ejércitos!, ¿hasta cuándo seguirás airado contra la oración de tu pueblo?
5 Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkest sie mit großem Maß voll Tränen.
Lo has alimentado con pan de llanto; le has dado a beber lágrimas en abundancia.
6 Du setzest uns unsern Nachbarn zum Zank, und unsere Feinde spotten unser.
Nos has hecho objeto de contienda entre nuestros vecinos; y nuestros enemigos se burlan de nosotros.
7 Gott Zebaoth, tröste uns! Laß leuchten dein Antlitz, so genesen wir.
¡Oh Dios de los ejércitos, restáuranos! Haz resplandecer tu Rostro, y seremos salvos.
8 Du hast einen Weinstock aus Ägypten geholet und hast vertrieben die Heiden und denselben gepflanzet.
De Egipto trasladaste tu viña, arrojaste a los gentiles, y la plantaste;
9 Du hast vor ihm die Bahn gemacht und hast ihn lassen einwurzeln, daß er das Land erfüllet hat.
preparaste el suelo para ella, y echó raíces y llenó la tierra.
10 Berge sind mit seinem Schatten bedeckt und mit seinen Reben die Zedern Gottes.
Los montes se cubrieron con su sombra, y con sus ramas los cedros altísimos.
11 Du hast sein Gewächs ausgebreitet bis ans Meer und seine Zweige bis ans Wasser.
Hasta el mar extendió sus sarmientos y hasta el gran río sus vástagos.
12 Warum hast du denn seinen Zaun zerbrochen, daß ihn zerreißet alles, das vorübergehet?
¿Cómo es que derribaste sus vallados para que la vendimien cuantos pasan por el camino;
13 Es haben ihn zerwühlet die wilden Säue, und die wilden Tiere haben ihn verderbet.
la devaste el jabalí salvaje y las bestias del campo la devoren?
14 Gott Zebaoth, wende dich doch, schaue vom Himmel und siehe an und suche heim diesen Weinstock
Retorna, oh Dios de los ejércitos, inclínate desde el cielo, y mira, y visita esta viña,
15 und halt ihn im Bau, den deine Rechte gepflanzet hat, und den du dir festiglich erwählet hast.
la cepa que tu diestra plantó, y el retoño que para ti conformaste.
16 Siehe drein und schilt, daß des Brennens und Reißens ein Ende werde!
Perezcan ante la amenaza de tu Rostro quienes la quemaron y la cortaron.
17 Deine Hand schütze das Volk deiner Rechten und die Leute, die du dir festiglich erwählet hast,
Pósese tu mano sobre el Varón que está a tu diestra; sobre el Hijo del hombre que para Ti fortaleciste.
18 so wollen wir nicht von dir weichen. Laß uns leben, so wollen wir deinen Namen anrufen.
Entonces no volveremos a apartarnos de Ti; Tú nos vivificarás, y nosotros proclamaremos tu Nombre.
¡Oh Dios de los ejércitos, restáuranos! Haz resplandecer tu Rostro, y seremos salvos.

< Psalm 80 >