< Psalm 80 >

1 Ein Psalm Assaphs von den Spanrosen, vorzusingen. Du Hirte Israels, höre, der du Joseph hütest wie der Schafe; erscheine, der du sitzest über Cherubim!
Salmo di Asaf, [dato] al Capo de' Musici sopra Sosannim-edut O PASTORE d'Israele, che guidi Giuseppe come una greggia, Porgi gli orecchi; Tu che siedi sopra i Cherubini, Apparisci in gloria.
2 Erwecke deine Gewalt, der du vor Ephraim, Benjamin und Manasse bist, und komm uns zu Hilfe!
Eccita la tua potenza davanti ad Efraim, ed a Beniamino, ed a Manasse; E vieni a nostra salute.
3 Gott, tröste uns und laß leuchten dein Antlitz, so genesen wir.
O Dio, ristoraci; E fa' risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.
4 HERR, Gott Zebaoth, wie lange willst du zürnen über dem Gebet deines Volks?
O Signore Iddio degli eserciti, Infino a quando fumerai tu contro all'orazione del tuo popolo?
5 Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkest sie mit großem Maß voll Tränen.
Tu li hai cibati di pan di pianto, E li hai abbeverati di lagrime a larga misura.
6 Du setzest uns unsern Nachbarn zum Zank, und unsere Feinde spotten unser.
Tu ci hai posti [in] contesa co' nostri vicini; E i nostri nemici si fanno beffe [di noi].
7 Gott Zebaoth, tröste uns! Laß leuchten dein Antlitz, so genesen wir.
O Dio degli eserciti, ristoraci; E fa' risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.
8 Du hast einen Weinstock aus Ägypten geholet und hast vertrieben die Heiden und denselben gepflanzet.
Tu avevi trasportata di Egitto una vigna; Tu avevi cacciate le nazioni, e l'avevi piantata.
9 Du hast vor ihm die Bahn gemacht und hast ihn lassen einwurzeln, daß er das Land erfüllet hat.
Tu avevi sgomberato davanti a lei [il suo luogo]; Ed avevi fatto ch'ella aveva messe radici, ed aveva empiuta la terra.
10 Berge sind mit seinem Schatten bedeckt und mit seinen Reben die Zedern Gottes.
I monti erano coperti della sua ombra, E i suoi tralci [erano come] cedri altissimi.
11 Du hast sein Gewächs ausgebreitet bis ans Meer und seine Zweige bis ans Wasser.
Aveva gettati i suoi rami infino al mare, E i suoi rampolli infino al fiume.
12 Warum hast du denn seinen Zaun zerbrochen, daß ihn zerreißet alles, das vorübergehet?
Perchè hai tu rotte le sue chiusure, Sì che tutti i passanti l'han vendemmiata?
13 Es haben ihn zerwühlet die wilden Säue, und die wilden Tiere haben ihn verderbet.
I cinghiali l'hanno guastata, E le fiere della campagna l'hanno pascolata.
14 Gott Zebaoth, wende dich doch, schaue vom Himmel und siehe an und suche heim diesen Weinstock
O Dio degli eserciti, rivolgiti, ti prego; Riguarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna.
15 und halt ihn im Bau, den deine Rechte gepflanzet hat, und den du dir festiglich erwählet hast.
E le piante che la tua destra aveva piantate, E le propaggini [che] tu ti avevi fortificate.
16 Siehe drein und schilt, daß des Brennens und Reißens ein Ende werde!
[Quella è] arsa col fuoco, ella è ricisa fino dal piè; [Quelle] periscono per lo sgridar della tua faccia.
17 Deine Hand schütze das Volk deiner Rechten und die Leute, die du dir festiglich erwählet hast,
Sia la tua mano sopra l'uomo della tua destra, Sopra il figliuol dell'uomo [che] tu ti avevi fortificato.
18 so wollen wir nicht von dir weichen. Laß uns leben, so wollen wir deinen Namen anrufen.
E noi non ci trarremo indietro da te; Mantienci in vita, e noi invocheremo il tuo Nome.
O Signore Iddio degli eserciti, ristoraci; Fa' risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.

< Psalm 80 >