< Psalm 80 >

1 Ein Psalm Assaphs von den Spanrosen, vorzusingen. Du Hirte Israels, höre, der du Joseph hütest wie der Schafe; erscheine, der du sitzest über Cherubim!
למנצח אל-ששנים עדות לאסף מזמור ב רעה ישראל האזינה-- נהג כצאן יוסף ישב הכרובים הופיעה
2 Erwecke deine Gewalt, der du vor Ephraim, Benjamin und Manasse bist, und komm uns zu Hilfe!
לפני אפרים ובנימן ומנשה-- עוררה את-גבורתך ולכה לישעתה לנו
3 Gott, tröste uns und laß leuchten dein Antlitz, so genesen wir.
אלהים השיבנו והאר פניך ונושעה
4 HERR, Gott Zebaoth, wie lange willst du zürnen über dem Gebet deines Volks?
יהוה אלהים צבאות-- עד-מתי עשנת בתפלת עמך
5 Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkest sie mit großem Maß voll Tränen.
האכלתם לחם דמעה ותשקמו בדמעות שליש
6 Du setzest uns unsern Nachbarn zum Zank, und unsere Feinde spotten unser.
תשימנו מדון לשכנינו ואיבינו ילעגו-למו
7 Gott Zebaoth, tröste uns! Laß leuchten dein Antlitz, so genesen wir.
אלהים צבאות השיבנו והאר פניך ונושעה
8 Du hast einen Weinstock aus Ägypten geholet und hast vertrieben die Heiden und denselben gepflanzet.
גפן ממצרים תסיע תגרש גוים ותטעה
9 Du hast vor ihm die Bahn gemacht und hast ihn lassen einwurzeln, daß er das Land erfüllet hat.
פנית לפניה ותשרש שרשיה ותמלא-ארץ
10 Berge sind mit seinem Schatten bedeckt und mit seinen Reben die Zedern Gottes.
כסו הרים צלה וענפיה ארזי-אל
11 Du hast sein Gewächs ausgebreitet bis ans Meer und seine Zweige bis ans Wasser.
תשלח קצירה עד-ים ואל-נהר יונקותיה
12 Warum hast du denn seinen Zaun zerbrochen, daß ihn zerreißet alles, das vorübergehet?
למה פרצת גדריה וארוה כל-עברי דרך
13 Es haben ihn zerwühlet die wilden Säue, und die wilden Tiere haben ihn verderbet.
יכרסמנה חזיר מיער וזיז שדי ירענה
14 Gott Zebaoth, wende dich doch, schaue vom Himmel und siehe an und suche heim diesen Weinstock
אלהים צבאות שוב-נא הבט משמים וראה ופקד גפן זאת
15 und halt ihn im Bau, den deine Rechte gepflanzet hat, und den du dir festiglich erwählet hast.
וכנה אשר-נטעה ימינך ועל-בן אמצתה לך
16 Siehe drein und schilt, daß des Brennens und Reißens ein Ende werde!
שרפה באש כסוחה מגערת פניך יאבדו
17 Deine Hand schütze das Volk deiner Rechten und die Leute, die du dir festiglich erwählet hast,
תהי-ידך על-איש ימינך על-בן-אדם אמצת לך
18 so wollen wir nicht von dir weichen. Laß uns leben, so wollen wir deinen Namen anrufen.
ולא-נסוג ממך תחינו ובשמך נקרא
יהוה אלהים צבאות השיבנו האר פניך ונושעה

< Psalm 80 >