< Psalm 80 >
1 Ein Psalm Assaphs von den Spanrosen, vorzusingen. Du Hirte Israels, höre, der du Joseph hütest wie der Schafe; erscheine, der du sitzest über Cherubim!
“For the leader of the music. Upon the Shushan-Eduth. A psalm of Asaph.” Give ear, O Shepherd of Israel! Thou who leadest Joseph like a flock, Thou who sittest between the cherubs, shine forth!
2 Erwecke deine Gewalt, der du vor Ephraim, Benjamin und Manasse bist, und komm uns zu Hilfe!
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, And come and save us!
3 Gott, tröste uns und laß leuchten dein Antlitz, so genesen wir.
Bring us back, O God! And cause thy face to shine, that we may be saved!
4 HERR, Gott Zebaoth, wie lange willst du zürnen über dem Gebet deines Volks?
O LORD, God of hosts! How long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
5 Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkest sie mit großem Maß voll Tränen.
For thou causest them to eat the bread of tears, And givest them tears to drink, in full measure.
6 Du setzest uns unsern Nachbarn zum Zank, und unsere Feinde spotten unser.
Thou hast made us the object of strife to our neighbors, And our enemies hold us in derision.
7 Gott Zebaoth, tröste uns! Laß leuchten dein Antlitz, so genesen wir.
Bring us back, O God of hosts! And cause thy face to shine that we may be saved!
8 Du hast einen Weinstock aus Ägypten geholet und hast vertrieben die Heiden und denselben gepflanzet.
Thou didst bring a vine out of Egypt; Thou didst expel the nations, and plant it.
9 Du hast vor ihm die Bahn gemacht und hast ihn lassen einwurzeln, daß er das Land erfüllet hat.
Thou didst prepare a place for it; It spread its roots, and filled the land.
10 Berge sind mit seinem Schatten bedeckt und mit seinen Reben die Zedern Gottes.
The mountains were covered with its shade, And its branches were like the cedars of God.
11 Du hast sein Gewächs ausgebreitet bis ans Meer und seine Zweige bis ans Wasser.
It sent out its boughs to the sea, And its branches to the river.
12 Warum hast du denn seinen Zaun zerbrochen, daß ihn zerreißet alles, das vorübergehet?
Why hast thou now broken down its hedges, So that all who pass by do pluck from it?
13 Es haben ihn zerwühlet die wilden Säue, und die wilden Tiere haben ihn verderbet.
The boar from the wood doth waste it, And the wild beast of the forest doth devour it.
14 Gott Zebaoth, wende dich doch, schaue vom Himmel und siehe an und suche heim diesen Weinstock
O God of hosts! return, we beseech thee, Look down from heaven, and behold, And have regard to this vine!
15 und halt ihn im Bau, den deine Rechte gepflanzet hat, und den du dir festiglich erwählet hast.
Protect what thy right hand planted; The branch which thou madest strong for thyself!
16 Siehe drein und schilt, daß des Brennens und Reißens ein Ende werde!
It is burnt with fire; it is cut down; Under thy rebuke they perish.
17 Deine Hand schütze das Volk deiner Rechten und die Leute, die du dir festiglich erwählet hast,
May thy hand be over the man of thy right hand, The man whom thou madest strong for thyself!
18 so wollen wir nicht von dir weichen. Laß uns leben, so wollen wir deinen Namen anrufen.
So will we no more turn back from thee: Revive us, and upon thy name alone will we call!
Bring us back, O LORD, God of hosts! And cause thy face to shine, that we may he saved!