< Psalm 8 >

1 Ein Psalm Davids, vorzusingen auf der Githith. HERR, unser HERRSCher, wie herrlich ist dein Name in allen Landen, da man dir danket im Himmel!
Au maître de chant. Sur la Gitthienne. Chant de David. Yahweh, notre Seigneur, que ton nom est glorieux sur toute la terre! Toi qui as revêtu les cieux de ta majesté!
2 dem Munde der jungen Kinder und Säuglinge hast du eine Macht zugerichtet um deiner Feinde willen, daß du vertilgest den Feind und den Rachgierigen.
Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle tu t'es fondé une force pour confondre tes ennemis, pour imposer silence à l'adversaire et au blasphémateur.
3 Denn ich werde sehen die Himmel, deiner Finger Werk, den Mond und die Sterne, die du bereitest.
Quand je contemple tes cieux, ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as créées, je m'écrie:
4 Was ist der Mensch, daß du sein gedenkest; und des Menschen Kind, daß du dich sein annimmst?
Qu'est-ce que l'homme, pour que tu te souviennes de lui, et le fils de l'homme, pour que tu en prennes soin?
5 Du wirst ihn lassen eine kleine Zeit von Gott verlassen sein. Aber mit Ehren und Schmuck wirst du ihn krönen.
Tu l'as fait de peu inférieur à Dieu, tu l'as couronné de gloire et d'honneur.
6 Du wirst ihn zum HERRN machen über deiner Hände Werk; alles hast du unter seine Füße getan:
Tu lui as donné l'empire sur les œuvres de tes mains; tu as mis toutes choses sous ses pieds:
7 Schafe und Ochsen allzumal, dazu auch die wilden Tiere,
Brebis et bœufs, tous ensemble, et les animaux des champs;
8 die Vögel unter dem Himmel und die Fische im Meer und was im Meer gehet.
oiseaux du ciel et poissons de la mer, et tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
9
Yahweh, notre Seigneur, que ton nom est glorieux sur toute la terre!

< Psalm 8 >