< Psalm 77 >

1 Ein Psalm Assaphs für Jeduthun, vorzusingen. Ich schreie mit meiner Stimme zu Gott; zu Gott schreie ich, und er erhöret mich.
Al maestro de coro. A Iditún. Salmo de Asaf. Mi voz sube hacia Dios y clama; mi voz va hasta Dios para que me oiga.
2 In der Zeit meiner Not suche ich den HERRN; meine Hand ist des Nachts ausgereckt und läßt nicht ab; denn meine Seele will sich nicht trösten lassen.
En el día de mi angustia busco al Señor; de noche, mis manos se extienden sin descanso, y mi alma rehúsa el consuelo.
3 Wenn ich betrübt bin, so denke ich an Gott; wenn mein Herz in Ängsten ist; so rede ich. (Sela)
Si pienso en Dios tengo que gemir; si cavilo, mi espíritu desfallece.
4 Meine Augen hältst du, daß sie wachen; ich bin so ohnmächtig, daß ich nicht reden kann.
Tú mantienes insomnes mis ojos; estoy perturbado, incapaz de hablar.
5 Ich denke der alten Zeit, der vorigen Jahre.
Pienso en los días antiguos y considero los años eternos.
6 Ich denke des Nachts an mein Saitenspiel und rede mit meinem Herzen; mein Geist muß forschen.
Por la noche medito en mi corazón, reflexiono y mi espíritu inquiere:
7 Wird denn der HERR ewiglich verstoßen und keine Gnade mehr erzeigen?
¿Es que nos desechará el Señor por todos los siglos? ¿No volverá a sernos favorable?
8 Ist's denn ganz und gar aus mit seiner Güte? und hat die Verheißung ein Ende?
¿Se habrá agotado para siempre su bondad? ¿Será vana su promesa hecha para todas las generaciones?
9 Hat denn Gott vergessen, gnädig zu sein, und seine Barmherzigkeit vor Zorn verschlossen? (Sela)
¿Se habrá olvidado Dios de su clemencia? o ¿en su ira habrá contenido su misericordia?
10 Aber doch sprach ich: Ich muß das leiden; die rechte Hand des Höchsten kann alles ändern.
Y dije: “Este es mi dolor: que la diestra del Altísimo haya cambiado.”
11 Darum gedenk ich an die Taten des HERRN; ja, ich gedenke an deine vorigen Wunder
Recordaré los hechos de Yahvé; sí, me acuerdo de tus antiguas maravillas;
12 und rede von allen deinen Werken und sage von deinem Tun.
medito todas tus obras y peso tus hazañas.
13 Gott dein Weg ist heilig. Wo ist so ein mächtiger Gott, als du, Gott, bist?
Santo es tu camino, oh Dios, ¿Qué Dios hay tan grande como el Dios nuestro?
14 Du bist der Gott, der Wunder tut; du hast deine Macht beweiset unter den Völkern.
Tú eres el Dios que obra prodigios, y has dado a conocer a los pueblos tu poder.
15 Du hast dein Volk erlöset gewaltiglich, die Kinder Jakobs und Josephs. (Sela)
Redimiste con tu brazo a tu pueblo, a los hijos de Jacob y de José.
16 Die Wasser sahen dich, Gott; die Wasser sahen dich und ängsteten sich, und die Tiefen tobeten.
Las aguas te vieron, oh Dios, te vieron las aguas, y temblaron; hasta los abismos se estremecieron.
17 Die dicken Wolken gossen Wasser; die Wolken donnerten, und die Strahlen führen daher.
Aguas derramaron las nubes, los cielos hicieron oír su voz, y volaron tus dardos.
18 Es donnerte im Himmel; deine Blitze leuchteten auf dem Erdboden; das Erdreich regte sich und bebete davon.
Tu trueno sonó en el torbellino, los relámpagos iluminaron el mundo; se conmovió y tembló la tierra.
19 Dein Weg war im Meer und dein Pfad in großen Wassern, und man spürete doch deinen Fuß nicht.
Tu camino se abrió a través del mar, y tus sendas sobre inmensas aguas, sin que aparecieran las huellas de tus pisadas.
Y Tú mismo guiaste a tu pueblo como un rebaño, por mano de Moisés y de Aarón.

< Psalm 77 >