< Psalm 77 >
1 Ein Psalm Assaphs für Jeduthun, vorzusingen. Ich schreie mit meiner Stimme zu Gott; zu Gott schreie ich, und er erhöret mich.
Clamei ao Senhor com a minha voz: a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
2 In der Zeit meiner Not suche ich den HERRN; meine Hand ist des Nachts ausgereckt und läßt nicht ab; denn meine Seele will sich nicht trösten lassen.
No dia da minha angústia busquei ao Senhor: a minha mão se estendeu de noite, e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
3 Wenn ich betrübt bin, so denke ich an Gott; wenn mein Herz in Ängsten ist; so rede ich. (Sela)
Lembrava-me de Deus, e me perturbei: queixava-me, e o meu espírito desfalecia (Selah)
4 Meine Augen hältst du, daß sie wachen; ich bin so ohnmächtig, daß ich nicht reden kann.
Sustentaste os meus olhos acordados: estou tão perturbado que não posso falar.
5 Ich denke der alten Zeit, der vorigen Jahre.
Considerava os dias da antiguidade, os anos dos tempos antigos.
6 Ich denke des Nachts an mein Saitenspiel und rede mit meinem Herzen; mein Geist muß forschen.
De noite chamei à lembrança o meu cântico: meditei em meu coração, e o meu espírito esquadrinhou.
7 Wird denn der HERR ewiglich verstoßen und keine Gnade mehr erzeigen?
Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 Ist's denn ganz und gar aus mit seiner Güte? und hat die Verheißung ein Ende?
Cessou para sempre a sua benignidade? acabou-se já a promessa de geração em geração?
9 Hat denn Gott vergessen, gnädig zu sein, und seine Barmherzigkeit vor Zorn verschlossen? (Sela)
Esqueceu-se Deus de ter misericórdia? ou encerrou ele as suas misericórdias na sua ira? (Selah)
10 Aber doch sprach ich: Ich muß das leiden; die rechte Hand des Höchsten kann alles ändern.
E eu disse: A minha enfermidade é esta: mas eu me lembrei dos anos da dextra do altíssimo.
11 Darum gedenk ich an die Taten des HERRN; ja, ich gedenke an deine vorigen Wunder
Eu me lembrarei das obras do Senhor: certamente que eu me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 und rede von allen deinen Werken und sage von deinem Tun.
Meditarei também em todas as tuas obras, e falarei dos teus feitos.
13 Gott dein Weg ist heilig. Wo ist so ein mächtiger Gott, als du, Gott, bist?
O teu caminho, ó Deus, está no santuário. Quem é Deus tão grande como o nosso Deus?
14 Du bist der Gott, der Wunder tut; du hast deine Macht beweiset unter den Völkern.
Tu és o Deus que fazes maravilhas: tu fizeste notória a tua força entre os povos.
15 Du hast dein Volk erlöset gewaltiglich, die Kinder Jakobs und Josephs. (Sela)
Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacob e de José (Selah)
16 Die Wasser sahen dich, Gott; die Wasser sahen dich und ängsteten sich, und die Tiefen tobeten.
As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 Die dicken Wolken gossen Wasser; die Wolken donnerten, und die Strahlen führen daher.
As nuvens lançaram água, os céus deram um som; as tuas flechas correram de uma para outra parte.
18 Es donnerte im Himmel; deine Blitze leuchteten auf dem Erdboden; das Erdreich regte sich und bebete davon.
A voz do teu trovão estava no céu; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Dein Weg war im Meer und dein Pfad in großen Wassern, und man spürete doch deinen Fuß nicht.
O teu caminho é no mar, e as tuas veredas nas grandes águas, e os teus passos não são conhecidos.
Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Aarão.