< Psalm 77 >

1 Ein Psalm Assaphs für Jeduthun, vorzusingen. Ich schreie mit meiner Stimme zu Gott; zu Gott schreie ich, und er erhöret mich.
TO THE OVERSEER. FOR JEDUTHUN. A PSALM OF ASAPH. My voice [is] to God, and I cry, My voice [is] to God, And He has given ear to me.
2 In der Zeit meiner Not suche ich den HERRN; meine Hand ist des Nachts ausgereckt und läßt nicht ab; denn meine Seele will sich nicht trösten lassen.
I sought the Lord in a day of my distress, My hand has been spread out by night, And it does not cease, My soul has refused to be comforted.
3 Wenn ich betrübt bin, so denke ich an Gott; wenn mein Herz in Ängsten ist; so rede ich. (Sela)
I remember God, and make a noise, I meditate, and my spirit is feeble. (Selah)
4 Meine Augen hältst du, daß sie wachen; ich bin so ohnmächtig, daß ich nicht reden kann.
You have taken hold of the watches of my eyes, I have been moved, and I do not speak.
5 Ich denke der alten Zeit, der vorigen Jahre.
I have reckoned the days of old, The years of the ages.
6 Ich denke des Nachts an mein Saitenspiel und rede mit meinem Herzen; mein Geist muß forschen.
I remember my music in the night, I meditate with my heart, and my spirit searches diligently:
7 Wird denn der HERR ewiglich verstoßen und keine Gnade mehr erzeigen?
Does the Lord cast off for all ages? Does He add to be pleased no longer?
8 Ist's denn ganz und gar aus mit seiner Güte? und hat die Verheißung ein Ende?
Has His kindness ceased forever? The saying failed from generation to generation?
9 Hat denn Gott vergessen, gnädig zu sein, und seine Barmherzigkeit vor Zorn verschlossen? (Sela)
Has God forgotten [His] favors? Has He shut up His mercies in anger? (Selah)
10 Aber doch sprach ich: Ich muß das leiden; die rechte Hand des Höchsten kann alles ändern.
And I say: “My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.”
11 Darum gedenk ich an die Taten des HERRN; ja, ich gedenke an deine vorigen Wunder
I mention the doings of YAH, For I remember Your wonders of old,
12 und rede von allen deinen Werken und sage von deinem Tun.
And I have meditated on all Your working, And I talk concerning Your doings.
13 Gott dein Weg ist heilig. Wo ist so ein mächtiger Gott, als du, Gott, bist?
O God, Your way [is] in holiness, Who [is] a great god like God?
14 Du bist der Gott, der Wunder tut; du hast deine Macht beweiset unter den Völkern.
You [are] the God doing wonders. You have made Your strength known among the peoples,
15 Du hast dein Volk erlöset gewaltiglich, die Kinder Jakobs und Josephs. (Sela)
You have redeemed Your people with strength, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Die Wasser sahen dich, Gott; die Wasser sahen dich und ängsteten sich, und die Tiefen tobeten.
The waters have seen You, O God, The waters have seen You, They are afraid—also depths are troubled.
17 Die dicken Wolken gossen Wasser; die Wolken donnerten, und die Strahlen führen daher.
Thick clouds have poured out waters, The skies have given forth a noise, Also—Your arrows go up and down.
18 Es donnerte im Himmel; deine Blitze leuchteten auf dem Erdboden; das Erdreich regte sich und bebete davon.
The voice of Your thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth has trembled, indeed, it shakes.
19 Dein Weg war im Meer und dein Pfad in großen Wassern, und man spürete doch deinen Fuß nicht.
Your way [is] in the sea, And Your paths in many waters, And Your tracks have not been known.
You have led Your people as a flock, By the hand of Moses and Aaron!

< Psalm 77 >