< Psalm 77 >
1 Ein Psalm Assaphs für Jeduthun, vorzusingen. Ich schreie mit meiner Stimme zu Gott; zu Gott schreie ich, und er erhöret mich.
“To the chief musician on Jeduthun, by Assaph a psalm.” [I lift up] my voice unto God, and I cry; [I lilt up] my voice unto God: do then give ear unto me.
2 In der Zeit meiner Not suche ich den HERRN; meine Hand ist des Nachts ausgereckt und läßt nicht ab; denn meine Seele will sich nicht trösten lassen.
On the day of my distress I sought the Lord; in the night my hand was stretched out, and did not cease: my soul refused to be comforted.
3 Wenn ich betrübt bin, so denke ich an Gott; wenn mein Herz in Ängsten ist; so rede ich. (Sela)
I think of God, and moan: I reflect, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
4 Meine Augen hältst du, daß sie wachen; ich bin so ohnmächtig, daß ich nicht reden kann.
Thou holdest my eyes awake: I am troubled and I cannot speak.
5 Ich denke der alten Zeit, der vorigen Jahre.
I think over the days of old, the years of ancient times.
6 Ich denke des Nachts an mein Saitenspiel und rede mit meinem Herzen; mein Geist muß forschen.
I call to remembrance my song in the night; with my own heart I reflect: and my spirit maketh diligent search.
7 Wird denn der HERR ewiglich verstoßen und keine Gnade mehr erzeigen?
Will the Lord cast me off for ever? and will he never more give his favor again?
8 Ist's denn ganz und gar aus mit seiner Güte? und hat die Verheißung ein Ende?
Is his kindness spent for ever? is his promise come to an end for all generations?
9 Hat denn Gott vergessen, gnädig zu sein, und seine Barmherzigkeit vor Zorn verschlossen? (Sela)
Hath God forgotten to be gracious? or hath he shut up in anger his mercies? (Selah)
10 Aber doch sprach ich: Ich muß das leiden; die rechte Hand des Höchsten kann alles ändern.
And I said, This shall be my entreaty, [for] the years of the right hand of the Most High.
11 Darum gedenk ich an die Taten des HERRN; ja, ich gedenke an deine vorigen Wunder
I will remember the deeds of the Lord; for I will remember out of ancient times thy wonders.
12 und rede von allen deinen Werken und sage von deinem Tun.
I will meditate also of all thy work, and on thy deeds will I reflect.
13 Gott dein Weg ist heilig. Wo ist so ein mächtiger Gott, als du, Gott, bist?
O God, in holiness is thy way: where is there a god so great as God?
14 Du bist der Gott, der Wunder tut; du hast deine Macht beweiset unter den Völkern.
Thou art the God that dost wonders: thou hast made known among the people thy strength.
15 Du hast dein Volk erlöset gewaltiglich, die Kinder Jakobs und Josephs. (Sela)
Thou hast redeemed with [a mighty] arm thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Die Wasser sahen dich, Gott; die Wasser sahen dich und ängsteten sich, und die Tiefen tobeten.
The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they shook: also the depths trembled.
17 Die dicken Wolken gossen Wasser; die Wolken donnerten, und die Strahlen führen daher.
The clouds poured out water; the skies sent forth thunder: also thy arrows sped along.
18 Es donnerte im Himmel; deine Blitze leuchteten auf dem Erdboden; das Erdreich regte sich und bebete davon.
The voice of thy thunder was in the whirlwind; lightnings gave light to the world; the earth trembled and quaked,
19 Dein Weg war im Meer und dein Pfad in großen Wassern, und man spürete doch deinen Fuß nicht.
Through the sea led thy way, and thy path was through mighty waters, and thy footsteps could not be known.
Thou didst lead like a flock thy people by means of Moses and Aaron.