< Psalm 77 >
1 Ein Psalm Assaphs für Jeduthun, vorzusingen. Ich schreie mit meiner Stimme zu Gott; zu Gott schreie ich, und er erhöret mich.
For Jeduthun, the music director. A psalm of Asaph. I cry out to God for help—I even shout. If only he would listen to me!
2 In der Zeit meiner Not suche ich den HERRN; meine Hand ist des Nachts ausgereckt und läßt nicht ab; denn meine Seele will sich nicht trösten lassen.
When I was in trouble I prayed to the Lord. All night long I stretched out my hands to him in prayer but nothing brought me any comfort.
3 Wenn ich betrübt bin, so denke ich an Gott; wenn mein Herz in Ängsten ist; so rede ich. (Sela)
I thought about God, groaning loudly; I meditated on him, but I was discouraged. (Selah)
4 Meine Augen hältst du, daß sie wachen; ich bin so ohnmächtig, daß ich nicht reden kann.
You stop me going to sleep; I'm so upset I can't even talk.
5 Ich denke der alten Zeit, der vorigen Jahre.
I think of the old days, years ago.
6 Ich denke des Nachts an mein Saitenspiel und rede mit meinem Herzen; mein Geist muß forschen.
I remember the songs I sung in the night. I meditate and ask myself:
7 Wird denn der HERR ewiglich verstoßen und keine Gnade mehr erzeigen?
Has the Lord given up on me forever? Won't he ever be pleased with me again?
8 Ist's denn ganz und gar aus mit seiner Güte? und hat die Verheißung ein Ende?
Has his trustworthy love disappeared forever? Have his promises permanently ended?
9 Hat denn Gott vergessen, gnädig zu sein, und seine Barmherzigkeit vor Zorn verschlossen? (Sela)
Has God forgotten to be kind? Has he angrily slammed the door shut on his compassion? (Selah)
10 Aber doch sprach ich: Ich muß das leiden; die rechte Hand des Höchsten kann alles ändern.
Then I said, “This is what hurts me the most: the Most High doesn't treat me the way he used to.”
11 Darum gedenk ich an die Taten des HERRN; ja, ich gedenke an deine vorigen Wunder
I remember what you have done, Lord; I remember all the wonderful things you did long ago.
12 und rede von allen deinen Werken und sage von deinem Tun.
I will think about all you have accomplished; I will think deeply about how you have acted.
13 Gott dein Weg ist heilig. Wo ist so ein mächtiger Gott, als du, Gott, bist?
God, your ways are holy; is any god as great as you?
14 Du bist der Gott, der Wunder tut; du hast deine Macht beweiset unter den Völkern.
You are the God who does wonderful things! You have revealed your power to the nations.
15 Du hast dein Volk erlöset gewaltiglich, die Kinder Jakobs und Josephs. (Sela)
Through your strength you saved your people, the descendants of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Die Wasser sahen dich, Gott; die Wasser sahen dich und ängsteten sich, und die Tiefen tobeten.
When the waters saw you, God, when they looked they trembled! Yes, they shook down to the very depths!
17 Die dicken Wolken gossen Wasser; die Wolken donnerten, und die Strahlen führen daher.
The clouds poured rain down; the skies crashed with thunder; your lightning flew like arrows.
18 Es donnerte im Himmel; deine Blitze leuchteten auf dem Erdboden; das Erdreich regte sich und bebete davon.
Your thunder rumbled from the whirlwind; lightning flashes lit up the world; the earth quaked and shook.
19 Dein Weg war im Meer und dein Pfad in großen Wassern, und man spürete doch deinen Fuß nicht.
Your way led through the sea; your path passed through the deep sea; yet your footprints were invisible.
You led your people like a flock, shepherded by Moses and Aaron.