< Psalm 75 >

1 Ein Psalm und Lied Assaphs, daß er nicht umkäme, vorzusingen. Wir danken dir, Gott, wir danken dir und verkündigen deine Wunder, daß dein Name so nahe ist.
Pour la fin. Ne corrompez pas. Psaume d’un cantique d’Asaph. Nous vous louerons, ô Dieu, nous louerons, et nous invoquerons votre nom. Nous raconterons vos merveilles.
2 Denn zu seiner Zeit so werde ich recht richten.
Lorsque j’aurai pris mon temps, c’est moi qui jugerai les justices.
3 Das Land zittert und alle, die drinnen wohnen; aber ich halte seine Säulen fest. (Sela)
La terre s’est fondue, et tous ceux qui y habitent. C’est moi qui ai affermi ses colonnes.
4 Ich sprach zu den Ruhmredigen: Rühmet nicht so! und zu den Gottlosen: Pochet nicht auf Gewalt!
J’ai dit aux hommes iniques: N’agissez pas iniquement; et à ceux qui pèchent: N’élevez pas votre corne.
5 Pochet nicht so hoch auf eure Gewalt, redet nicht halsstarrig,
N’élevez pas en haut votre corne: ne dites pas contre Dieu d’iniquité;
6 es habe keine Not, weder von Aufgang noch von Niedergang, noch von dem Gebirge in der Wüste.
Parce que ni de l’Orient, ni de l’Occident, ni des montagnes désertes, il ne vous viendra des secours,
7 Denn Gott ist Richter, der diesen niedriget und jenen erhöhet.
Car c’est Dieu qui est juge. Il humilie celui-ci et il exalte celui-là;
8 Denn der HERR hat einen Becher in der Hand und mit starkem Wein voll eingeschenkt und schenkt aus demselben; aber die Gottlosen müssen alle trinken und die Hefen aussaufen.
Parce qu’un calice de vin pur est dans la main du Seigneur, calice plein d’un mélange.
9 Ich aber will verkündigen ewiglich und lobsingen dem Gott Jakobs.
Pour moi, j’annoncerai à jamais, je chanterai le Dieu de Jacob.
Et je briserai les cornes des pécheurs; et les cornes des justes seront élevées.

< Psalm 75 >