< Psalm 75 >
1 Ein Psalm und Lied Assaphs, daß er nicht umkäme, vorzusingen. Wir danken dir, Gott, wir danken dir und verkündigen deine Wunder, daß dein Name so nahe ist.
Au chef des chantres. “Ne détruis pas.” Psaume d’Asaph. Cantique. Nous te louons, ô Dieu! Nous te louons; Ton nom est dans nos bouches; Nous publions tes merveilles.
2 Denn zu seiner Zeit so werde ich recht richten.
Au temps que j’aurai fixé, Je jugerai avec droiture.
3 Das Land zittert und alle, die drinnen wohnen; aber ich halte seine Säulen fest. (Sela)
La terre tremble avec tous ceux qui l’habitent: Moi, j’affermis ses colonnes. (Pause)
4 Ich sprach zu den Ruhmredigen: Rühmet nicht so! und zu den Gottlosen: Pochet nicht auf Gewalt!
Je dis à ceux qui se glorifient: Ne vous glorifiez pas! Et aux méchants: N’élevez pas la tête!
5 Pochet nicht so hoch auf eure Gewalt, redet nicht halsstarrig,
N’élevez pas si haut votre tête, Ne parlez pas avec tant d’arrogance!
6 es habe keine Not, weder von Aufgang noch von Niedergang, noch von dem Gebirge in der Wüste.
Car ce n’est ni de l’orient, ni de l’occident, Ni du désert, que vient l’élévation.
7 Denn Gott ist Richter, der diesen niedriget und jenen erhöhet.
Mais Dieu est celui qui juge: Il abaisse l’un, et il élève l’autre.
8 Denn der HERR hat einen Becher in der Hand und mit starkem Wein voll eingeschenkt und schenkt aus demselben; aber die Gottlosen müssen alle trinken und die Hefen aussaufen.
Il y a dans la main de l’Éternel une coupe, Où fermente un vin plein de mélange, Et il en verse: Tous les méchants de la terre sucent, boivent jusqu’à la lie.
9 Ich aber will verkündigen ewiglich und lobsingen dem Gott Jakobs.
Je publierai ces choses à jamais; Je chanterai en l’honneur du Dieu de Jacob.
Et j’abattrai toutes les forces des méchants; Les forces du juste seront élevées.