< Psalm 73 >
1 Ein Psalm Assaphs. Israel hat dennoch Gott zum Trost, wer nur reines Herzens ist.
Un Salmo de Asaf. Dios es ciertamente bueno con Israel. Con los que tienen pureza en sus mentes.
2 Ich aber hätte schier gestrauchelt mit meinen Füßen, mein Tritt hätte beinahe geglitten.
Pero yo caí, y mis pies comenzaron a resbalar,
3 Denn es verdroß mich auf die Ruhmredigen, da ich sah, daß es den Gottlosen so wohl ging.
porque tuve celos de pretenciosos, y vi que le iba muy bien a los malvados.
4 Denn sie sind in keiner Fahr des Todes, sondern stehen fest wie ein Palast.
Parecen nunca enfermarse; lucen fuertes y saludables.
5 Sie sind nicht in Unglück wie andere Leute und werden nicht wie andere Menschen geplagt.
Ellos no tienen problemas como los demás, y no son afectados por los desastres como el resto del mundo.
6 Darum muß ihr Trotzen köstlich Ding sein, und ihr Frevel muß wohlgetan heißen.
Su collar es su orgullo, y se visten con violencia.
7 Ihre Person brüstet sich wie ein fetter Wanst; sie tun, was sie nur gedenken.
Sus ojos sobresalen por su gordura, y sus mentes están llenas de vanidad y egoísmo.
8 Sie vernichten alles und reden übel davon, und reden und lästern hoch her.
Ellos se burlan de las personas y hablan con maldad. Con arrogancia y crueldad lanzan amenazas.
9 Was sie reden, das muß vom Himmel herab geredet sein; was sie sagen, das muß gelten auf Erden.
En su hablar irrespetan al cielo, y difaman a los habitantes de la tierra.
10 Darum fällt ihnen ihr Pöbel zu und laufen ihnen zu mit Haufen wie Wasser
Por ello la gente los busca y creen todo lo que ellos dicen.
11 und sprechen: Was sollte Gott nach jenen fragen? Was sollte der Höchste ihrer achten?
“Dios no se dará cuenta”, dicen. “¡El Altísimo no sabe nada de lo que está pasando!”
12 Siehe, das sind die Gottlosen; die sind glückselig in der Welt und werden reich.
¡Miren a los malvados! ¡No tienen nada de qué preocuparse en el mundo y siempre están ganando dinero!
13 Soll's denn umsonst sein, daß mein Herz unsträflich lebt und ich meine Hände in Unschuld wasche
Ha sido inútil mantener mi mente pura y mis manos limpias.
14 und bin geplagt täglich, und meine Strafe ist alle Morgen da?
Soy maldito con sufrimientos todo el día; cada mañana sufro castigo.
15 Ich hätte auch schier so gesagt wie sie; aber siehe, damit hätte ich verdammt alle deine Kinder, die je gewesen sind.
Si le hubiese hablado así a otros habría traicionado a tu pueblo, Señor.
16 Ich gedacht ihm nach, daß ich's begreifen möchte; aber es war mir zu schwer
Así que reflexioné y traté de entenderlo, pero parecía muy difícil para mi,
17 bis daß ich ging in das Heiligtum Gottes und merkte auf ihr Ende.
hasta que fui al Templo de Dios. Entonces entendí el fin de los malvados.
18 Aber du setzest sie aufs Schlüpfrige und stürzest sie zu Boden.
Porque tu los mandas por un camino resbaladizo. Los envías a la destrucción.
19 Wie werden sie so plötzlich zunichte! Sie gehen unter und nehmen ein Ende mit Schrecken.
¡Cuán rápido son destruidos! Su fin es espantoso.
20 Wie ein Traum, wenn einer erwachet, so machst du, HERR, ihr Bild in der Stadt verschmähet.
Como al despertar después de un sueño, Señor, te olvidarás de ellos.
21 Aber es tut mir wehe im Herzen und sticht mich in meinen Nieren,
En ese tiempo mis pensamientos se volvieron amargos. Me sentí atravesado con cuchillos.
22 daß ich muß ein Narr sein und nichts wissen und muß wie ein Tier sein vor dir.
Era necio e ignorante. Como una bestia salvaje delante de ti.
23 Dennoch bleibe ich stets an dir; denn du hältst mich bei meiner rechten Hand,
Sin embargo, siempre estoy contigo, y tú sostienes mi mano.
24 du leitest mich nach deinem Rat und nimmst mich endlich mit Ehren an.
Tú me dices qué hacer, y al final me recibirás en tu gloria.
25 Wenn ich nur dich habe, so frage ich nichts nach Himmel und Erde.
¿A quién más he de ver en el cielo si no a ti? Y en la tierra no anhelo nada sino a ti.
26 Wenn mir gleich Leib und Seele verschmachtet, so bist du doch, Gott, allezeit meines Herzens Trost und mein Teil.
Mi cuerpo y mi mente podrás fallar, pero Dios es el fundamento de mi vida. Él es mío para siempre!
27 Denn, siehe, die von dir weichen, werden umkommen; du bringest um alle, die wider dich huren.
Los que están lejos de Dios morirán. Tú destruirás a los que te son infieles.
28 Aber das ist meine Freude, daß ich mich zu Gott halte und meine Zuversicht setze auf den HERRN HERRN, daß ich verkündige all dein Tun.
¡Pero yo amo estar cerca de Dios! He elegido al Señor Dios como mi protector, y contaré todo lo que has hecho.