< Psalm 73 >

1 Ein Psalm Assaphs. Israel hat dennoch Gott zum Trost, wer nur reines Herzens ist.
Asaph kah Tingtoenglung Thinko aka caih Israel taengah Pathen tah then taktak.
2 Ich aber hätte schier gestrauchelt mit meinen Füßen, mein Tritt hätte beinahe geglitten.
Tedae kai tah ka kho he bet bung khaw bung bangla, ka khokan paloe khaw paloe pawt bangla ka om.
3 Denn es verdroß mich auf die Ruhmredigen, da ich sah, daß es den Gottlosen so wohl ging.
Halang rhoek loh ngaimongnah neh a thangthen uh te ka hmuh vaengah ka thatlai coeng.
4 Denn sie sind in keiner Fahr des Todes, sondern stehen fest wie ein Palast.
Amih tah dueknah dongah thuengthuelnah om pawt tih, a pumtak khaw len.
5 Sie sind nicht in Unglück wie andere Leute und werden nicht wie andere Menschen geplagt.
hlanghing kah thakthaenah loh amih te nan pawt tih hlanghing taengkah lucik khaw ya uh pawh.
6 Darum muß ihr Trotzen köstlich Ding sein, und ihr Frevel muß wohlgetan heißen.
Te dongah hoemnah te amih kah oihnun la om tih, a kuthlahnah hnisui a khuk uh.
7 Ihre Person brüstet sich wie ein fetter Wanst; sie tun, was sie nur gedenken.
A mik tha te coe tih, a thinko ngaihlihnah loh vikvuek uh.
8 Sie vernichten alles und reden übel davon, und reden und lästern hoch her.
Boethae neh palawm uh tih cal uh. Hnaemtaeknah neh a sang la cal uh.
9 Was sie reden, das muß vom Himmel herab geredet sein; was sie sagen, das muß gelten auf Erden.
A ka te vaan ah a tael dae a lai loh diklai ah cet.
10 Darum fällt ihnen ihr Pöbel zu und laufen ihnen zu mit Haufen wie Wasser
Te dongah a pilnam loh hela ha mael ha mael tih khuengrhueng tui a yawn uh.
11 und sprechen: Was sollte Gott nach jenen fragen? Was sollte der Höchste ihrer achten?
Te vaengah, “Pathen loh metlam a ming tih, Khohni taengah lungming khaw om van nim,” a ti uh.
12 Siehe, das sind die Gottlosen; die sind glückselig in der Welt und werden reich.
Amih halang rhoek pataeng kumhal ah a khuehtawn loh thayoeituipan la a rhoeng pah daeta ke.
13 Soll's denn umsonst sein, daß mein Herz unsträflich lebt und ich meine Hände in Unschuld wasche
A poeyoek la ka thinko ka saelh tih, cimnah neh ka kut ka silh dae.
14 und bin geplagt täglich, und meine Strafe ist alle Morgen da?
Tedae hnin takuem lucik neh ka om tih mincang takuem ah kai taengah toelthamnah ha om.
15 Ich hätte auch schier so gesagt wie sie; aber siehe, damit hätte ich verdammt alle deine Kinder, die je gewesen sind.
Te tlam te ka tae koinih na ca rhoek kah thawnpuei te kan hnukpoh tak ve ka ti.
16 Ich gedacht ihm nach, daß ich's begreifen möchte; aber es war mir zu schwer
Hekah he ming ham ka moeh dae ka mik ah thakthaenah la om.
17 bis daß ich ging in das Heiligtum Gottes und merkte auf ihr Ende.
Pathen kah rhokso khuila ka kun daengah amih kah hmailong te ka yakming.
18 Aber du setzest sie aufs Schlüpfrige und stürzest sie zu Boden.
Amih te long hnal ah na khueh tih pocinah la na cungku sak taktak.
19 Wie werden sie so plötzlich zunichte! Sie gehen unter und nehmen ein Ende mit Schrecken.
Mikhaptok ah mueirhih loh imsuep neh a thup uh tih a cing te metlam a om uh.
20 Wie ein Traum, wenn einer erwachet, so machst du, HERR, ihr Bild in der Stadt verschmähet.
Haenghang hnukah mueimang bangla ka Boeipa loh amih kah mueihlip a haenghang vaengah hnael pah.
21 Aber es tut mir wehe im Herzen und sticht mich in meinen Nieren,
Ka thinko loh khikhi hal tih ka hmuet a phawt vaengah.
22 daß ich muß ein Narr sein und nichts wissen und muß wie ein Tier sein vor dir.
Kai loh ka kotalh tih na hmaiah rhamsa bangla ka om khaw ka ming pawh.
23 Dennoch bleibe ich stets an dir; denn du hältst mich bei meiner rechten Hand,
Tedae kai tah nang taengah ka om taitu tih ka bantang kut nan tuuk.
24 du leitest mich nach deinem Rat und nimmst mich endlich mit Ehren an.
Na cilsuep neh kai nan mawt tih thangpomnah hnukah kai nan khoem ni.
25 Wenn ich nur dich habe, so frage ich nichts nach Himmel und Erde.
Vaan dongah kai ham unim aka om. Tedae namah taengah ka om atah diklai ah ba khaw ka ngaih pawh.
26 Wenn mir gleich Leib und Seele verschmachtet, so bist du doch, Gott, allezeit meines Herzens Trost und mein Teil.
Ka pumsa neh ka thinko loh yawk mai suidae kumhal ah ka thinko kah lungpang neh ka hamsum la Pathen om.
27 Denn, siehe, die von dir weichen, werden umkommen; du bringest um alle, die wider dich huren.
Namah lamkah a hlahloei loh a milh uh vaengah, nang taengah aka cukhalh boeih te na biit taktak coeng he.
28 Aber das ist meine Freude, daß ich mich zu Gott halte und meine Zuversicht setze auf den HERRN HERRN, daß ich verkündige all dein Tun.
Tedae kai loh kamah ham Pathen vang te ka kai. Na bitat cungkuem thui hamla ka hlipyingnah ka Boeipa Yahovah taengah a then ka khueh.

< Psalm 73 >