< Psalm 72 >
1 Des Salomo. Gott, gib dein Gericht dem Könige und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne,
A psalm of Solomon. God, please give the king fairness, and give the king's son the ability to do what's right.
2 daß er dein Volk bringe zur Gerechtigkeit und deine Elenden rette.
May he rightly judge your people, and may he be fair to the poor.
3 Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.
May the mountains bring peace to the people, and the hills bring goodness.
4 Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zerschmeißen.
May he defend the poor and save their children, may he crush those who oppress them.
5 Man wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währet, von Kind zu Kindeskindern.
May they respect him as long as the sun and the moon shine above, for all generations.
6 Er wird herabfahren, wie der Regen auf das Fell, wie die Tropfen, die das Land feuchten.
May his reign be like rain falling on new grass, like showers that water the earth.
7 Zu seinen Zeiten wird blühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei.
May those who live right prosper under his rule; may there be great prosperity until the moon is no more.
8 Er wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Wasser an bis zur Welt Ende.
May he rule from sea to sea, from the river to the ends of the earth.
9 Vor ihm werden sich neigen die in der Wüste; und seine Feinde werden Staub lecken.
Desert tribes will kneel before him; and his enemies will bite the dust.
10 Die Könige am Meer und in den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zuführen.
The kings of Tarshish and the islands will bring him tribute; the kings of Sheba and Seba will present him with gifts.
11 Alle Könige werden ihn anbeten, alle Heiden werden ihm dienen.
Every king will bow down to him; every nation will serve him.
12 Denn er wird den Armen erretten, der da schreiet, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
He will help the poor when they cry out to him, and help those who are suffering that have no one to support them.
13 Er wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen.
He has pity on the poor and needy—he saves their lives!
14 Er wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm.
He rescues them from violence and oppression, for their lives mean so much to him.
15 Er wird leben, und man wird ihm vom Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar vor ihm beten, täglich wird man ihn loben.
May he live long! May the gold from Sheba be given to him. May people always pray for him and bless him all day long.
16 Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird beben wie Libanon und wird grünen in den Städten wie Gras auf Erden.
May there be plenty of grain in the land, even growing on mountain-tops. May the fruit on the trees sway like the trees of Lebanon. May the people in the city flourish like grass in a field.
17 Sein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währet, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und werden durch denselben gesegnet sein; alle Heiden werden ihn preisen.
May his fame live forever, may it last as long as the sun. May all nations be blessed through him, and may they praise him.
18 Gelobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der alleine Wunder tut;
Praise the Lord God, the God of Israel, who is the only one who can do such fantastic things!
19 und gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, Amen.
Praise his wonderful nature forever! May the whole world be full of his glory! Amen and amen!
20 Ein Ende haben die Gebete Davids, des Sohns Isais.
(This is the end of the psalms of David, son of Jesse.)