< Psalm 72 >
1 Des Salomo. Gott, gib dein Gericht dem Könige und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne,
Of Solomon. Endow the king with Your justice, O God, and the son of the king with Your righteousness.
2 daß er dein Volk bringe zur Gerechtigkeit und deine Elenden rette.
May he judge Your people with righteousness and Your afflicted with justice.
3 Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.
May the mountains bring peace to the people, and the hills bring righteousness.
4 Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zerschmeißen.
May he vindicate the afflicted among the people; may he save the children of the needy and crush the oppressor.
5 Man wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währet, von Kind zu Kindeskindern.
May they fear him as long as the sun shines, as long as the moon remains, through all generations.
6 Er wird herabfahren, wie der Regen auf das Fell, wie die Tropfen, die das Land feuchten.
May he be like rain that falls on freshly cut grass, like spring showers that water the earth.
7 Zu seinen Zeiten wird blühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei.
May the righteous flourish in his days and prosperity abound, until the moon is no more.
8 Er wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Wasser an bis zur Welt Ende.
May he rule from sea to sea, and from the Euphrates to the ends of the earth.
9 Vor ihm werden sich neigen die in der Wüste; und seine Feinde werden Staub lecken.
May the nomads bow before him, and his enemies lick the dust.
10 Die Könige am Meer und in den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zuführen.
May the kings of Tarshish and distant shores bring tribute; may the kings of Sheba and Seba offer gifts.
11 Alle Könige werden ihn anbeten, alle Heiden werden ihm dienen.
May all kings bow down to him and all nations serve him.
12 Denn er wird den Armen erretten, der da schreiet, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
For he will deliver the needy who cry out and the afflicted who have no helper.
13 Er wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen.
He will take pity on the poor and needy and save the lives of the oppressed.
14 Er wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm.
He will redeem them from oppression and violence, for their blood is precious in his sight.
15 Er wird leben, und man wird ihm vom Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar vor ihm beten, täglich wird man ihn loben.
Long may he live! May gold from Sheba be given him. May people ever pray for him; may they bless him all day long.
16 Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird beben wie Libanon und wird grünen in den Städten wie Gras auf Erden.
May there be an abundance of grain in the land; may it sway atop the hills. May its fruit trees flourish like the forests of Lebanon, and its people like the grass of the field.
17 Sein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währet, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und werden durch denselben gesegnet sein; alle Heiden werden ihn preisen.
May his name endure forever; may his name continue as long as the sun shines. In him may all nations be blessed; may they call him blessed.
18 Gelobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der alleine Wunder tut;
Blessed be the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
19 und gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, Amen.
And blessed be His glorious name forever; may all the earth be filled with His glory. Amen and amen.
20 Ein Ende haben die Gebete Davids, des Sohns Isais.
Thus conclude the prayers of David son of Jesse.