< Psalm 71 >

1 HERR, ich traue auf dich; laß mich nimmermehr zuschanden werden!
Lord, Y hopide in thee, be Y not schent with outen ende;
2 Errette mich durch deine Gerechtigkeit und hilf mir aus; neige deine Ohren zu mir und hilf mir!
in thi riytwisnesse delyuere thou me, and rauysche me out. Bowe doun thin eere to me; and make me saaf.
3 Sei mir ein starker Hort, dahin ich immer fliehen möge, der du zugesagt hast, mir zu helfen; denn du bist mein Fels und meine Burg.
Be thou to me in to God a defendere; and in to a strengthid place, that thou make me saaf. For thou art my stidefastnesse; and my refuit.
4 Mein Gott, hilf mir aus der Hand des Gottlosen, aus der Hand des Ungerechten und Tyrannen.
My God, delyuere thou me fro the hoond of the synner; and fro the hoond of a man doynge ayens the lawe, and of the wickid man.
5 Denn du bist meine Zuversicht, HERR HERR, meine Hoffnung von meiner Jugend an.
For thou, Lord, art my pacience; Lord, thou art myn hope fro my yongthe.
6 Auf dich habe ich mich verlassen von Mutterleibe an; du hast mich aus meiner Mutter Leibe gezogen. Mein Ruhm ist immer von dir.
In thee Y am confermyd fro the wombe; thou art my defendere fro the wombe of my modir.
7 Ich bin vor vielen wie ein Wunder; aber du bist meine starke Zuversicht.
My syngyng is euere in thee; Y am maad as a greet wonder to many men; and thou art a strong helpere.
8 Laß meinen Mund deines Ruhmes und deines Preises voll sein täglich.
My mouth be fillid with heriyng; that Y synge thi glorie, al dai thi greetnesse.
9 Verwirf mich nicht in meinem Alter; verlaß mich nicht, wenn ich schwach werde.
Caste thou not awei me in the tyme of eldnesse; whanne my vertu failith, forsake thou not me.
10 Denn meine Feinde reden wider mich, und die auf meine Seele halten, beraten sich miteinander
For myn enemyes seiden of me; and thei that kepten my lijf maden counsel togidere.
11 und sprechen: Gott hat ihn verlassen; jaget nach und ergreifet ihn, denn da ist kein Erretter!
Seiynge, God hath forsake hym; pursue ye, and take hym; for noon is that schal delyuere.
12 Gott, sei nicht ferne von mir; mein Gott, eile mir zu helfen!
God, be thou not maad afer fro me; my God, biholde thou in to myn help.
13 Schämen müssen sich und umkommen, die meiner Seele wider sind; mit Schande und Hohn müssen sie überschüttet werden, die mein Unglück suchen.
Men that bacbiten my soule, be schent, and faile thei; and be thei hilid with schenschip and schame, that seken yuels to me.
14 Ich aber will immer harren und will immer deines Ruhmes mehr machen.
But Y schal hope euere; and Y schal adde euere ouer al thi preising.
15 Mein Mund soll verkündigen deine Gerechtigkeit, täglich dein Heil, die ich nicht alle zählen kann.
Mi mouth schal telle thi riytfulnesse; al dai thin helthe. For Y knewe not lettrure, Y schal entre in to the poweres of the Lord;
16 Ich gehe einher in der Kraft des HERRN HERRN; ich preise deine Gerechtigkeit allein.
Lord, Y schal bithenke on thi riytfulnesse aloone.
17 Gott, du hast mich von Jugend auf gelehret; darum verkündige ich deine Wunder.
God, thou hast tauyt me fro my yongthe, and `til to now; Y schal telle out thi merueilis.
18 Auch verlaß mich nicht, Gott, im Alter, wenn ich grau werde, bis ich deinen Arm verkündige Kindeskindern und deine Kraft allen, die noch kommen sollen.
And til in to `the eldnesse and the laste age; God, forsake thou not me. Til Y telle thin arm; to eche generacioun, that schal come. Til Y telle thi myyt,
19 Gott, deine Gerechtigkeit ist hoch, der du große Dinge tust. Gott, wer ist dir gleich?
and thi riytfulnesse, God, til in to the hiyeste grete dedis which thou hast do; God, who is lijk thee?
20 Denn du lässest mich erfahren viel und große Angst und machst mich wieder lebendig und holest mich wieder aus der Tiefe der Erde herauf.
Hou grete tribulaciouns many and yuele hast thou schewid to me; and thou conuertid hast quykenyd me, and hast eft brouyt me ayen fro the depthis of erthe.
21 Du machst mich sehr groß und tröstest mich wieder.
Thou hast multiplied thi greet doyng; and thou conuertid hast coumfortid me.
22 So danke ich auch dir mit Psalterspiel für deine Treue, mein Gott; ich lobsinge dir auf der Harfe, du Heiliger in Israel.
For whi and Y schal knowleche to thee, thou God, thi treuthe in the instrumentis of salm; Y schal synge in an harpe to thee, that art the hooli of Israel.
23 Meine Lippen und meine Seele, die du erlöset hast, sind fröhlich und lobsingen dir.
Mi lippis schulen make fulli ioye, whanne Y schal synge to thee; and my soule, which thou ayen bouytist.
24 Auch dichtet meine Zunge täglich von deiner Gerechtigkeit. Denn schämen müssen sich und zuschanden werden, die mein Unglück suchen.
But and my tunge schal thenke al dai on thi riytfulnesse; whanne thei schulen be schent and aschamed, that seken yuelis to me.

< Psalm 71 >