< Psalm 7 >
1 Die Unschuld Davids, davon er sang dem HERRN von wegen der Worte des Mohren, des Jeminiten. Auf dich, HERR, traue ich, mein Gott! Hilf mir von allen meinen Verfolgern und errette mich,
Senhor, meu Deus, em ti confio: salva-me de todos os que me perseguem, e livra-me;
2 daß sie nicht wie Löwen meine Seele erhaschen und zerreißen, weil kein Erretter da ist.
Para que ele não arrebate a minha alma, como leão, despedaçando-a, sem que haja quem a livre;
3 HERR, mein Gott, hab ich solches getan, und ist Unrecht in meinen Händen;
Senhor, meu Deus, se eu fiz isto, se há perversidade nas minhas mãos,
4 hab ich Böses vergolten denen, so friedlich mit mir lebten, oder die, so mir ohne Ursache feind waren, beschädiget,
Se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo (antes livrei ao que me oprimia sem causa):
5 so verfolge mein Feind meine Seele und ergreife sie und trete mein Leben zu Boden und lege meine Ehre in den Staub. (Sela)
Persiga o inimigo a minha alma e alcance-a, calque aos pés a minha vida sobre a terra, e reduza a pó a minha glória. (Selah)
6 auf, HERR, in deinem Zorn, erhebe dich über den Grimm meiner Feinde und hilf mir wieder in das Amt, das du mir befohlen hast,
Levanta-te Senhor, na tua ira; exalta-te por causa do furor dos meus opressores; e desperta por mim para o juízo que ordenaste.
7 daß sich die Leute wieder zu dir sammeln; und um derselben willen komm wieder empor.
Assim te rodeará o ajuntamento de povos; por causa deles pois volta-te para as alturas.
8 Der HERR ist Richter über die Leute. Richte mich, HERR, nach meiner Gerechtigkeit und Frömmigkeit.
O Senhor julgará aos povos; julga-me, Senhor, conforme a minha justiça e conforme a integridade que há em mim.
9 Laß der Gottlosen Bosheit ein Ende werden und fördere die Gerechten; denn du, gerechter Gott, prüfest Herzen und Nieren.
Tenha já fim a malícia dos ímpios; mas estabeleça-se o justo; pois tu, ó justo Deus, provas os corações e os rins
10 Mein Schild ist bei Gott, der den frommen Herzen hilft.
O meu escudo é de Deus, que salva os retos de coração.
11 Gott ist ein rechter Richter und ein Gott, der täglich dräuet.
Deus é um juiz justo, um Deus que se ira todos os dias.
12 Will man sich nicht bekehren, so hat er sein Schwert gewetzt und seinen Bogen gespannet und zielet,
Se ele se não converter, amolará a sua espada; já tem armado o seu arco, e está aparelhado.
13 und hat drauf gelegt tödlich Geschoß; seine Pfeile hat er zugerichtet zu verderben.
E já para ele preparou armas mortais; e porá em obra as suas setas inflamadas contra os perseguidores.
14 Siehe, der hat Böses im Sinn, mit Unglück ist er schwanger; er wird aber einen Fehl gebären.
Eis que ele está com dores de perversidade; concebeu trabalhos, e parirá mentiras,
15 Er hat eine Grube gegraben und ausgeführt und ist in die Grube gefallen, die er gemacht hat.
Cavou um poço e o fez fundo, e caiu na cova que fez.
16 Sein Unglück wird auf seinen Kopf kommen und sein Frevel auf seine Scheitel fallen.
A sua obra cairá sobre a sua cabeça; e a sua violência descerá sobre a sua mioleira.
Eu louvarei ao Senhor segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do Senhor altíssimo.