< Psalm 7 >

1 Die Unschuld Davids, davon er sang dem HERRN von wegen der Worte des Mohren, des Jeminiten. Auf dich, HERR, traue ich, mein Gott! Hilf mir von allen meinen Verfolgern und errette mich,
Plent David te pote bay Seyè a pou Kouch, moun laras Benjamen. Seyè, Bondye mwen, se nan ou mwen mete tout konfyans mwen. Delivre m'. Pa kite m' tonbe nan men moun k'ap pèsekite m' yo.
2 daß sie nicht wie Löwen meine Seele erhaschen und zerreißen, weil kein Erretter da ist.
Si se pa sa, tankou lyon yo fè, y'ap pote m' ale, y'ap devore m' san pesonn p'ap ka pote m' sekou.
3 HERR, mein Gott, hab ich solches getan, und ist Unrecht in meinen Händen;
Seyè, Bondye mwen, si m' te fè bagay sa yo vre, si m' te fè yon moun mal,
4 hab ich Böses vergolten denen, so friedlich mit mir lebten, oder die, so mir ohne Ursache feind waren, beschädiget,
si m' te aji mal ak moun ki te fè m' byen, si m' te pèsekite lènmi m' san rezon,
5 so verfolge mein Feind meine Seele und ergreife sie und trete mein Leben zu Boden und lege meine Ehre in den Staub. (Sela)
ou mèt kite lènmi pousib mwen jouk li mete men sou mwen. Ou mèt kite l' mache sou mwen, ou mèt kite l' trennen non m' nan labou.
6 auf, HERR, in deinem Zorn, erhebe dich über den Grimm meiner Feinde und hilf mir wieder in das Amt, das du mir befohlen hast,
Seyè, leve non! Mete ou ankòlè! Leve, pran pozisyon kont lènmi m' yo ki fin debòde. Leve non! vin pote m' sekou, paske se jistis ou m'ap chache.
7 daß sich die Leute wieder zu dir sammeln; und um derselben willen komm wieder empor.
Sanble tout nasyon yo bò kote ou. Rete nan syèl la, gouvènen yo tout.
8 Der HERR ist Richter über die Leute. Richte mich, HERR, nach meiner Gerechtigkeit und Frömmigkeit.
Ou menm Seyè, ou se jij tout moun. Tanpri, Seyè, fè m' jistis paske mwen mache dwat, mwen inonsan.
9 Laß der Gottlosen Bosheit ein Ende werden und fördere die Gerechten; denn du, gerechter Gott, prüfest Herzen und Nieren.
Fè mechan yo sispann fè move bagay. Tanpri, bay moun ki mache dwat yo fòs. Ou se yon Bondye ki pa nan patipri: Ou konnen tout lide moun gen nan tèt yo ak tout santiman ki nan kè yo.
10 Mein Schild ist bei Gott, der den frommen Herzen hilft.
Se Bondye ki defans mwen. Li delivre tout moun ki mache dwat.
11 Gott ist ein rechter Richter und ein Gott, der täglich dräuet.
Bondye se yon jij ki san patipri: Li toujou kondannen mechan yo.
12 Will man sich nicht bekehren, so hat er sein Schwert gewetzt und seinen Bogen gespannet und zielet,
Si yon moun pa chanje lavi li, Bondye ap file nepe li, l'ap pare banza li pou l' vize li.
13 und hat drauf gelegt tödlich Geschoß; seine Pfeile hat er zugerichtet zu verderben.
Bondye ap pare zam sa yo pou touye li. L'ap sèvi ak flèch li yo pou simen dife.
14 Siehe, der hat Böses im Sinn, mit Unglück ist er schwanger; er wird aber einen Fehl gebären.
Gade jan mechan an gen move lide nan kè li! L'ap fè plan pou fè moun mal. L'ap plede bay manti.
15 Er hat eine Grube gegraben und ausgeführt und ist in die Grube gefallen, die er gemacht hat.
Li fouye yon gwo twou byen fon nan tè a. Lèfini, se li menm ki tonbe ladan li.
16 Sein Unglück wird auf seinen Kopf kommen und sein Frevel auf seine Scheitel fallen.
Se konsa, malè li te pare pou lòt moun, se sou li li tonbe. Se pwòp mechanste l' ki tounen kont li!
Mwen menm, m'ap di Seyè a mèsi pou jistis li. M'ap fè lwanj Seyè a ki anwo nan syèl la.

< Psalm 7 >