< Psalm 69 >

1 Ein Psalm Davids von den Rosen, vorzusingen. Gott, hilf mir; denn das Wasser gehet mir bis an die Seele.
Voor muziekbegeleiding; op de wijze: "De leliën." Van David. Red mij, o God! Want het water staat aan mijn lippen;
2 Ich versinke in tiefem Schlamm, da kein Grund ist; ich bin im tiefen Wasser, und die Flut will mich ersäufen.
Ik zink in een modderpoel weg, En voel geen grond meer onder de voeten; Ik ben in peilloze wateren geraakt, En de stroom sleurt mij mee.
3 Ich habe mich müde geschrieen, mein Hals ist heisch; das Gesicht vergehet mir, daß ich so lange muß harren auf meinen Gott.
Ik ben afgemat van mijn schreien en schor is mijn keel; Mijn ogen staan mat van het staren naar God.
4 Die mich ohne Ursache hassen, der ist mehr, denn ich Haare auf dem Haupt habe. Die mir unbillig feind sind und mich verderben, sind mächtig. Ich muß bezahlen, das ich nicht geraubt habe.
Talrijker dan de haren op mijn hoofd, zijn zij, die mij onverdiend haten. Talrijker dan mijn beenderen, die mij bestrijden zonder enige grond; En wat ik niet heb geroofd, Vordert men nog van mij terug.
5 Gott, du weißest meine Torheit, und meine Schulden sind dir nicht verborgen.
Gij zoudt het weten, o God, als ik iets dwaas had gedaan, En als ik schuld had, was het U niet verborgen!
6 Laß nicht zuschanden werden an mir, die dein harren, HERR, HERR Zebaoth! Laß nicht schamrot werden an mir, die dich suchen, Gott Israels!
Laat dus in mij niet worden beschaamd, Die op U hopen, Heer, Jahweh der heirscharen; In mij niet te schande worden, Die U zoeken, Israëls God!
7 Denn um deinetwillen trage ich Schmach, mein Angesicht ist voller Schande.
Neen, om Uwentwil moet ik schande verduren, En bedekt het schaamrood mijn gelaat!
8 Ich bin fremd worden meinen Brüdern und unbekannt meiner Mutter Kindern.
Ik ben een vreemdeling voor mijn broeders geworden, Een onbekende voor de zonen mijner moeder:
9 Denn ich eifere mich schier zu Tod um dein Haus; und die Schmach derer, die dich schmähen, fallen auf mich.
Want de ijver voor uw huis heeft mij verteerd, Op mij valt de smaad van hen, die U smaden.
10 Und ich weine und faste bitterlich; und man spottet mein dazu.
Als ik ween, en mij door vasten kastijd, Wordt het mij tot schande gerekend;
11 Ich hab einen Sack angezogen; aber sie treiben das Gespött draus.
Trek ik het boetekleed aan, Men gaat er mee spotten;
12 Die im Tor sitzen, waschen von mir, und in den Zechen singet man von mir.
Die in de poort zitten, praten over mij, En de slempers maken er liedjes op.
13 Ich aber bete, HERR, zu dir zur angenehmen Zeit. Gott, durch deine große Güte, erhöre mich mit deiner treuen Hilfe!
Maar tot U richt ik mijn bede, o Jahweh, In de tijd der genade, o God. Verhoor mij om uw grote ontferming, En om de trouw van uw hulp;
14 Errette mich aus dem Kot, daß ich nicht versinke, daß ich errettet werde von meinen Hassern und aus dem tiefen Wasser,
Red mij uit de modderpoel en laat mij er niet in verzinken; Verlos mij, en trek mij uit de diepe wateren omhoog!
15 daß mich die Wasserflut nicht ersäufe und die Tiefe nicht verschlinge und das Loch der Grube nicht über mir zusammengehe.
Laat de watervloed mij niet overstelpen, de kolken verzwelgen, De afgrond zijn mond niet boven mij sluiten.
16 Erhöre mich, HERR, denn deine Güte ist tröstlich; wende dich zu mir nach deiner großen Barmherzigkeit
Red mij, Jahweh, naar de goedertierenheid uwer genade, En zie op mij neer naar uw grote ontferming;
17 und verbirg dein Angesicht nicht vor deinem Knechte; denn mir ist angst; erhöre mich eilend!
Verberg uw aanschijn niet voor uw dienaar, Verhoor mij spoedig, want het is mij bang om het hart!
18 Mache dich zu meiner Seele und erlöse sie; erlöse mich um meiner Feinde willen!
Wees mij nabij, en kom mij te hulp, Verlos mij om wille van mijn vijand!
19 Du weißest meine Schmach, Schande und Scham; meine Widersacher sind alle vor dir.
Gij kent toch mijn smaad, mijn schaamte en schande, En al mijn verdrukkers staan U voor ogen;
20 Die Schmach bricht mir mein Herz und kränket mich. Ich warte, ob es jemand jammerte, aber da ist niemand; und auf Tröster, aber ich finde keine.
Gij weet, hoe de smaad mij het hart heeft gebroken, En hoe vertwijfeld ik ben. Ik wachtte op een, die medelijden had, maar er was er geen, Op troosters, maar ik vond ze niet.
21 Und sie geben mir Galle zu essen und Essig zu trinken in meinem großen Durst.
Ze gaven mij gal in plaats van spijs, En lesten mijn dorst met azijn.
22 Ihr Tisch müsse vor ihnen zum Strick werden, zur Vergeltung und zu einer Falle!
Hun tafel worde hun tot een val, Hun offergelagen een strik;
23 Ihre Augen müssen finster werden, daß sie nicht sehen; und ihre Lenden laß immer wanken!
Laat hun ogen worden beneveld, zodat ze niet zien, En ontwricht hun lenden voor immer;
24 Geuß deine Ungnade auf sie, und dein grimmiger Zorn ergreife sie!
Stort uw gramschap over hen uit, Uw woede moge hen treffen!
25 Ihre Wohnung müsse wüste werden, und sei niemand, der in ihren Hütten wohne!
Laat hun kamp tot steppe worden, En niemand hun tenten bewonen.
26 Denn sie verfolgen, den du geschlagen hast, und rühmen, daß du die Deinen übel schlagest.
Neen, ze vervolgden nog, dien Gij hadt geslagen, En vergrootten de smarten van die door U was gewond;
27 Laß sie in eine Sünde über die andere fallen, daß sie nicht kommen zu deiner Gerechtigkeit.
Stapel de ene schuld op de andere, Zodat ze niet tot uw gerechtigheid komen;
28 Tilge sie aus dem Buch der Lebendigen, daß sie mit den Gerechten nicht angeschrieben werden.
Laat ze uit het boek des levens worden geschrapt, Niet worden opgeschreven met de rechtvaardigen.
29 Ich aber bin elend, und mir ist wehe. Gott, deine Hilfe schütze mich!
Maar hoe ook geplaagd en bedroefd, Uw hulp, o God, zal mij redden!
30 Ich will den Namen Gottes loben mit einem Liede und will ihn hoch ehren mit Dank.
Dan zal ik de Naam van God in liederen prijzen, En Hem loven en danken!
31 Das wird dem HERRN baß gefallen denn ein Farr, der Hörner und Klauen hat.
Dit zal Jahweh meer aangenaam zijn dan stieren, Meer dan varren met horens en hoeven.
32 Die Elenden sehen und freuen sich; und die Gott suchen, denen wird das Herz leben.
Verheugt u, ongelukkigen, wanneer gij dit ziet; Zoekt naar God, en uw hart leeft weer op.
33 Denn der HERR höret die Armen und verachtet seine Gefangenen nicht.
Want Jahweh hoort de behoeftigen aan, En versmaadt de geknevelden niet.
34 Es lobe ihn Himmel, Erde und Meer und alles, was sich drinnen reget.
Hemel en aarde moeten Hem loven, De zeeën, met wat er in leeft!
35 Denn Gott wird Zion helfen und die Städte Judas bauen, daß man daselbst wohne und sie besitze.
Want God zal Sion verlossen, En de steden van Juda herbouwen. Men zal daarin terugkeren, En ze bezetten;
Het geslacht van zijn dienaars zal ze erven, En wie zijn Naam liefheeft, daar wonen!

< Psalm 69 >