< Psalm 68 >
1 Ein Psalmlied Davids, vorzusingen. Es stehe Gott auf, daß seine Feinde zerstreuet werden, und die ihn hassen, vor ihm fliehen.
For the leader. Of David. A psalm. A song. God arises, his enemies scatter: they who hate him flee before him.
2 Vertreibe sie, wie der Rauch vertrieben wird; wie das Wachs zerschmilzt vom Feuer, so müssen umkommen die Gottlosen vor Gott.
As smoke before wind is driven, as wax melts before fire, so before God vanish the wicked.
3 Die Gerechten aber müssen sich freuen und fröhlich sein vor Gott und von Herzen sich freuen.
But the righteous rejoice in God’s presence, they exult with exceeding joy.
4 Singet Gott, lobsinget seinem Namen! Machet Bahn dem, der da sanft herfährt! Er heißt HERR; und freuet euch vor ihm,
Sing to God, make music to his name, his name is the Lord, praise him who rides on the clouds, and exult in his presence.
5 der ein Vater ist der Waisen und ein Richter der Witwen. Er ist Gott in seiner heiligen Wohnung,
Father of orphans, defender of widows, is God in his holy abode.
6 ein Gott, der den Einsamen das Haus voll Kinder gibt, der die Gefangenen ausführet zu rechter Zeit und läßt die Abtrünnigen bleiben in der Dürre.
God brings home the lonely, he leads forth the prisoner to comfort, so that none but the rebel lives cheerless.
7 Gott, da du vor deinem Volk herzogest, da du einhergingest in der Wüste, (Sela)
God, when you went in front of your people in your march through the desert, (Selah)
8 da bebete die Erde, und die Himmel troffen vor diesem Gott in Sinai, vor dem Gott, der Israels Gott ist.
earth shook, the heavens poured rain at the presence of God, Sinai’s God at the presence of God, Israel’s God.
9 Nun aber gibst du, Gott, einen gnädigen Regen, und dein Erbe, das dürre ist, erquickest du,
Rain in abundance, God, you did sprinkle, restoring the languishing land of your heritage.
10 daß deine Tiere drinnen wohnen können. Gott, du labest die Elenden mit deinen Gütern.
A dwelling therein your people found: in your goodness, O God, you did care for the poor.
11 Der HERR gibt das Wort mit großen Scharen Evangelisten.
The Lord spoke the glad tidings of victory, a great army of women proclaim it:
12 Die Könige der Heerscharen sind untereinander Freunde, und die Hausehre teilet den Raub aus.
‘Kings of armies they flee, they flee, and the housewife divides the spoil:
13 Wenn ihr zu Felde lieget, so glänzet es als der Tauben Flügel, die wie Silber und Gold schimmern.
dove’s wings covered with silver and pinions with shimmer of gold,
14 Wenn der Allmächtige hin und wieder unter ihnen Könige setzet, so wird es helle, wo es dunkel ist.
set with stones, like snow upon Zalmon.’
15 Der Berg Gottes ist ein fruchtbarer Berg, ein groß und fruchtbar Gebirge.
A mountain of God is the mountain of Bashan, a mountain of peaks is the mountain of Bashan.
16 Was hüpfet ihr großen Gebirge? Gott hat Lust, auf diesem Berge zu wohnen, und der HERR bleibt auch immer daselbst.
You high-peaked mountains, why look you askance at the mountain which God has desired for his home whereon the Lord will live forever?
17 Der Wagen Gottes ist viel tausendmal tausend; der HERR ist unter ihnen im heiligen Sinai.
The chariots of God are twice ten thousand: the Lord came from Sinai, his holy place.
18 Du bist in die Höhe gefahren und hast das Gefängnis gefangen; du hast Gaben empfangen für die Menschen, auch die Abtrünnigen, daß Gott der HERR dennoch daselbst bleiben wird.
You did mount the height with trains of your captives, and gifts that you had received from the people. The rebels shall live with the Lord God.
19 Gelobet sei der HERR täglich! Gott legt uns eine Last auf, aber er hilft uns auch. (Sela)
Blest be the Lord who sustains us daily, the God who is also our saviour. (Selah)
20 Wir haben einen Gott, der da hilft, und den HERRN HERRN, der vom Tode errettet.
Our God is a God who is saviour. The ways of escape from death are known to the Lord God.
21 Aber Gott wird den Kopf seiner Feinde zerschmeißen samt ihrem Haarschädel, die da fortfahren in ihrer Sünde.
Yes, God will shatter the head of his foes the rough scalp of those who strut on in their sins.
22 Doch spricht der HERR: Ich will unter den Fetten etliche holen; aus der Tiefe des Meers will ich etliche holen.
The Lord said: ‘I will bring you home from Bashan, home from the depths of the sea,
23 Darum wird dein Fuß in der Feinde Blut gefärbet werden, und deine Hunde werden es lecken.
that your feet you may bathe in blood, and your dogs lick their share of the foe.’
24 Man siehet, Gott, wie du einherzeuchst, wie du, mein Gott und König, einherzeuchst im Heiligtum.
In the temple appear God’s triumphal processions, processions in praise of my king and my God,
25 Die Sänger gehen vorher, danach die Spielleute unter den Mägden, die da pauken.
with singers in front, and minstrels behind, and maidens with timbrels between them, singing,
26 Lobet Gott den HERRN in den Versammlungen für den Brunn Israels.
‘You of the well-spring of Israel, bless the Lord God in the dance.’
27 Da herrschet unter ihnen der kleine Benjamin, die Fürsten Judas mit ihren Haufen, die Fürsten Sebulons, die Fürsten Naphthalis.
There, in front, is Benjamin the little, the princes of Judah beside them, the princes of Zebulon, princes of Naphtali.
28 Dein Gott hat dein Reich aufgerichtet. Dasselbe wollest du, Gott, uns stärken; denn es ist dein Werk.
God, show your strength, your godlike might, as you did in the past,
29 Um deines Tempels willen zu Jerusalem werden dir die Könige Geschenke zuführen.
from your temple that crowns Jerusalem. Kings shall bring tribute to you.
30 Schilt das Tier im Rohr, die Rotte der Ochsen unter ihren Kälbern, die da zertreten um Geldes willen. Er zerstreuet die Völker, die da gerne kriegen.
Rebuke the beast of the reed, the herd of bulls, with the calves of the peoples. Trample down the lovers of lies. Scatter the nations whose joy is in war.
31 Die Fürsten aus Ägypten werden kommen, Mohrenland wird seine Hände ausstrecken zu Gott.
May they come from Egypt with gifts of oil, Ethiopia haste with full hands to God.
32 Ihr Königreiche auf Erden, singet Gott, lobsinget dem HERRN, (Sela)
Sing to God, O you kingdoms of earth, make melody to the Lord. (Selah)
33 dem, der da fährt im Himmel allenthalben von Anbeginn. Siehe, er wird seinem Donner Kraft geben.
Praise him who rides on the ancient heavens. See! He utters his voice, his mighty voice.
34 Gebt Gott die Macht! Seine HERRLIchkeit ist in Israel und seine Macht in den Wolken.
Ascribe strength to the God over Israel, whose strength and majesty live in the skies.
Awe-inspiring is God in his holy place, it is Israel’s God who gives strength and might to his people. Blessed be God.