< Psalm 66 >
1 Ein Psalmlied, vorzusingen. Jauchzet Gott, alle Lande!
Al maestro de coro. Cántico. Salmo.
2 Lobsinget zu Ehren seinem Namen; rühmet ihn herrlich!
Aclamad a Dios con júbilo, tierras todas; cantad salmos a la gloria de su Nombre; dadle el honor de la alabanza.
3 Sprechet zu Gott: Wie wunderlich sind deine Werke! Es wird deinen Feinden fehlen vor deiner großen Macht.
Decid a Dios: “¡Cuan asombrosas son tus obras!” Aun tus enemigos te lisonjean por la grandeza de tu poder.
4 Alles Land bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem Namen. (Sela)
Prostérnese ante Ti la tierra entera y cante tu Nombre.
5 Kommt her und sehet an die Werke Gottes, der so wunderlich ist mit seinem Tun unter den Menschenkindern.
Venid y contemplad las hazañas de Dios; sublime en sus designios sobre los hombres.
6 Er verwandelt das Meer ins Trockne, daß man zu Fuß über das Wasser gehet; des freuen wir uns in ihm.
Trocó en tierra seca el mar; el río fue cruzado a pie enjuto. Alegrémonos en Él.
7 Er herrschet mit seiner Gewalt ewiglich; seine Augen schauen auf die Völker. Die Abtrünnigen werden sich nicht erhöhen können. (Sela)
Reina con su poderío para siempre; sus ojos observan a las naciones, para que los rebeldes no levanten cabeza.
8 Lobet, ihr Völker, unsern Gott; lasset seinen Ruhm weit erschallen,
Bendecid, oh naciones, a nuestro Dios, y haced resonar su alabanza,
9 der unsere Seelen im Leben behält und läßt unsere Füße nicht gleiten.
porque Él mantuvo en vida a nuestra alma, y no dejó que vacilara nuestro pie.
10 Denn, Gott, du hast uns versucht und geläutert, wie das Silber geläutert wird.
Pues Tú nos probaste, oh Dios, nos probaste por el fuego, como se hace con la plata.
11 Du hast uns lassen in den Turm werfen; du hast auf unsere Lenden eine Last gelegt;
Nos dejaste caer en el lazo; pusiste un peso aplastante sobre nuestras espaldas.
12 du hast Menschen lassen über unser Haupt fahren; wir sind in Feuer und Wasser kommen; aber du hast uns ausgeführt und erquicket.
Hiciste pasar hombres sobre nuestra cabeza; atravesamos por fuego y por agua; mas nos sacaste a refrigerio.
13 Darum will ich mit Brandopfern gehen in dein Haus und dir meine Gelübde bezahlen,
Entraré en tu casa con holocausto, y te cumpliré mis votos,
14 wie ich meine Lippen habe aufgetan und mein Mund geredet hat in meiner Not.
los que mis labios pronunciaron y prometió mi boca en medio de mi tribulación.
15 Ich will dir feiste Brandopfer tun von gebrannten Widdern; ich will opfern Rinder mit Böcken. (Sela)
Te ofreceré pingües holocaustos, con grosura de carneros; te inmolaré bueyes y cabritillos.
16 Kommt her, höret zu, alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat.
Venid, escuchad todos los que teméis a Dios; os contaré cuan grandes cosas ha hecho por mí.
17 Zu ihm rief ich mit meinem Munde und preisete ihn mit meiner Zunge.
Clamé hacia Él con mi boca, y su alabanza estaba pronta en mi lengua.
18 Wo ich Unrechts vorhätte in meinem Herzen, so würde der HERR nicht hören.
Si mi corazón hubiera tenido en vista la iniquidad, el Señor no me habría escuchado;
19 Darum erhöret mich Gott und merket auf mein Flehen.
pero Dios oyó; atendió a la voz de mi plegaria.
20 Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht verwirft noch seine Güte von mir wendet.
Bendito sea Dios, que no despreció mi oración y no retiró de mí su misericordia.