< Psalm 66 >

1 Ein Psalmlied, vorzusingen. Jauchzet Gott, alle Lande!
Allur heimurinn gleðjist með Guði!
2 Lobsinget zu Ehren seinem Namen; rühmet ihn herrlich!
Lofið nafn hans, það er undursamlegt! Segið öllum frá máttarverkum hans!
3 Sprechet zu Gott: Wie wunderlich sind deine Werke! Es wird deinen Feinden fehlen vor deiner großen Macht.
Guð, hversu undursamleg eru verk þín! Máttur þinn er stórkostlegur! Ekki er að furða þótt óvinir þínir smjaðri fyrir þér.
4 Alles Land bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem Namen. (Sela)
Lofaður sért þú um víða veröld!
5 Kommt her und sehet an die Werke Gottes, der so wunderlich ist mit seinem Tun unter den Menschenkindern.
Komið og sjáið máttarverk Guðs! Mikil eru þau undur sem fólk hans fær að sjá og reyna.
6 Er verwandelt das Meer ins Trockne, daß man zu Fuß über das Wasser gehet; des freuen wir uns in ihm.
Hann opnaði þeim veg í gegnum hafið! Þar gengu þeir yfir þurrum fótum. Hvílík gleði og fögnuður ríkti þann dag!
7 Er herrschet mit seiner Gewalt ewiglich; seine Augen schauen auf die Völker. Die Abtrünnigen werden sich nicht erhöhen können. (Sela)
Drottinn mun ríkja að eilífu vegna máttar síns. Hann virðir vandlega fyrir sér mennina. Engir uppreisnarmenn þora að láta á sér bæra.
8 Lobet, ihr Völker, unsern Gott; lasset seinen Ruhm weit erschallen,
Sérhver maður lofi Drottin og vegsami nafn hans.
9 der unsere Seelen im Leben behält und läßt unsere Füße nicht gleiten.
Hann gaf okkur lífið og hann verndar frá hrösun.
10 Denn, Gott, du hast uns versucht und geläutert, wie das Silber geläutert wird.
Þú, ó Guð, hreinsaðir okkur í eldi eins og silfur er hreinsað.
11 Du hast uns lassen in den Turm werfen; du hast auf unsere Lenden eine Last gelegt;
Þú hefur fjötrað okkur og lokað inni og lagt á okkur byrðar.
12 du hast Menschen lassen über unser Haupt fahren; wir sind in Feuer und Wasser kommen; aber du hast uns ausgeführt und erquicket.
Þú lést hersveitir troða okkur fótum og við urðum að fara gegnum eld og vatn, en að lokum leiddir þú okkur út og inn í yndislegt land.
13 Darum will ich mit Brandopfern gehen in dein Haus und dir meine Gelübde bezahlen,
Nú kem ég í helgidóm þinn, fórna og efni þannig heit mitt.
14 wie ich meine Lippen habe aufgetan und mein Mund geredet hat in meiner Not.
Manstu, þegar ég var í nauðum staddur, þá gaf ég þér heit?
15 Ich will dir feiste Brandopfer tun von gebrannten Widdern; ich will opfern Rinder mit Böcken. (Sela)
Nú ber ég fram fórn mína: Hrúta, naut og kiðling. Megi reykurinn af fórnum þessum stíga upp til þín.
16 Kommt her, höret zu, alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat.
Komið og hlustið, þið sem óttist Drottin, og ég skal segja ykkur hvað hann hefur gert fyrir mig!:
17 Zu ihm rief ich mit meinem Munde und preisete ihn mit meiner Zunge.
Ég hrópaði til hans um hjálp, – og víst bjó lofgjörðin undir!
18 Wo ich Unrechts vorhätte in meinem Herzen, so würde der HERR nicht hören.
En fyrst játaði ég synd mína, annars hefði ég ekki fengið svar.
19 Darum erhöret mich Gott und merket auf mein Flehen.
En hann heyrði bæn mína og hlustaði, gaf gaum að því sem ég sagði.
20 Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht verwirft noch seine Güte von mir wendet.
Lof sé Guði! Hann vísaði ekki bæn minni á bug né tók miskunn sína frá mér.

< Psalm 66 >