< Psalm 66 >

1 Ein Psalmlied, vorzusingen. Jauchzet Gott, alle Lande!
FATINAS y minagof na inagang gui as Yuus todo y tano.
2 Lobsinget zu Ehren seinem Namen; rühmet ihn herrlich!
Canta y minagof gui naanña: namalag y tininaña.
3 Sprechet zu Gott: Wie wunderlich sind deine Werke! Es wird deinen Feinden fehlen vor deiner großen Macht.
Alog as Yuus: jafa na manámaañao y chechomo: pot y dinangculon y ninasiñamo uninaseja y contrarionmo papa.
4 Alles Land bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem Namen. (Sela)
Todo y tano umadodorajao yan macantatayejao: yan macantataye y naanmo. (Sila)
5 Kommt her und sehet an die Werke Gottes, der so wunderlich ist mit seinem Tun unter den Menschenkindern.
Maela ya inlie y checho Yuus: na ninámaañao y chechoña gui jilo y famaguon y taotao.
6 Er verwandelt das Meer ins Trockne, daß man zu Fuß über das Wasser gehet; des freuen wir uns in ihm.
Jatolaeca y tase y anglo na tano: ya japocacate y sadog: ya ayo nae manmagofjam nu güiya.
7 Er herrschet mit seiner Gewalt ewiglich; seine Augen schauen auf die Völker. Die Abtrünnigen werden sich nicht erhöhen können. (Sela)
Güiya jagobiebietna ni y minetgotña para taejinecog: y atadogña pumupulan y nasion sija: ya munga y managuaguat na ujajatsa sija. (Sila)
8 Lobet, ihr Völker, unsern Gott; lasset seinen Ruhm weit erschallen,
Fanmanbendise ni y Yuusta jamyo ni y taotao ya namajungog y inagang y tininaña:
9 der unsere Seelen im Leben behält und läßt unsere Füße nicht gleiten.
Ayo y mumantiene y antita gui linâlâ: ya ti japolo y adengta na usulong.
10 Denn, Gott, du hast uns versucht und geläutert, wie das Silber geläutert wird.
Sa jago chumaguejam, O Yuus; jagasja unchague jam taegüije y salape an machague.
11 Du hast uns lassen in den Turm werfen; du hast auf unsere Lenden eine Last gelegt;
Jago chumulejam gui jalom y laso: unpolo chinatsaga na catga gui sinturanmame.
12 du hast Menschen lassen über unser Haupt fahren; wir sind in Feuer und Wasser kommen; aber du hast uns ausgeführt und erquicket.
Jago namaudae y taotao guijilomame: jame infaposgüe y guafe an y janom: lao unchulejam asta y jalom y rico na sagayan.
13 Darum will ich mit Brandopfern gehen in dein Haus und dir meine Gelübde bezahlen,
Jujalom gui jalom guimamo yan y sinenggue na inefrese sija: ya bae juapase jao ni y promesajo,
14 wie ich meine Lippen habe aufgetan und mein Mund geredet hat in meiner Not.
Ni y labiosso sumangan, yan y pachotto jagas cumuentos anae estabayo gui chinatsaga.
15 Ich will dir feiste Brandopfer tun von gebrannten Widdern; ich will opfern Rinder mit Böcken. (Sela)
Bae junaejao sinenggue na inefrese ni y yemog yan paopao na tatneron quinilo: bae junaejao nobiyo yan chiba sija. (Sila)
16 Kommt her, höret zu, alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat.
Maela ya injingong, todo ayo y manmañao as Yuus, ya bae jusangane jamyo jafa finatinasña ni y antijo.
17 Zu ihm rief ich mit meinem Munde und preisete ihn mit meiner Zunge.
Guajo juagang güe ni y pachotto: ya güiya umaalaba ni y jilajo.
18 Wo ich Unrechts vorhätte in meinem Herzen, so würde der HERR nicht hören.
Yaguin jumantiene y tinaelaye gui corasonjo, si Jeova ti ujungogyo.
19 Darum erhöret mich Gott und merket auf mein Flehen.
Lao magajet na si Yuus jajungog: güiya umadaje y inagang y tinaetaejo.
20 Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht verwirft noch seine Güte von mir wendet.
Bendito si Yuus, sa ti jabira y tinaetaejo ni y minaaseña guiya guajo.

< Psalm 66 >