< Psalm 65 >
1 Ein Psalm Davids, zum Lied vorzusingen. Gott, man lobet dich in der Stille zu Zion und dir bezahlt man Gelübde.
A Ti te corresponde la alabanza en Sion, oh ʼElohim. A Ti se pagará el voto.
2 Du erhörest Gebet, darum kommt alles Fleisch zu dir.
Tú escuchas la oración. A Ti acudirá todo hombre.
3 Unsere Missetat drücket uns hart; du wollest unsere Sünde vergeben.
Las palabras de iniquidad prevalecen contra mí. Tú perdonas nuestras transgresiones.
4 Wohl dem, den du erwählest und zu dir lässest, daß er wohne in deinen Höfen! Der hat reichen Trost von deinem Hause, deinem heiligen Tempel.
Inmensamente feliz es aquél a quien Tú escoges Y acercas a Ti para que viva en tus patios. Seremos saciados con la abundancia de tu Casa, de tu santo Templo.
5 Erhöre uns nach der wunderlichen Gerechtigkeit, Gott, unser Heil, der du bist Zuversicht aller auf Erden und ferne am Meer;
Nos responderás con tremendas proezas de justicia, Oh ʼElohim de nuestra salvación. ¡Tú eres la Esperanza de todos los confines de la tierra, Y del más lejano mar!
6 der die Berge fest setzt in seiner Kraft und gerüstet ist mit Macht;
Tú, el que afirmas las montañas con tu fortaleza, Atado con valentía.
7 der du stillest das Brausen des Meers, das Brausen seiner Wellen, und das Toben der Völker,
El que calma el estruendo de los mares, El estruendo de sus olas, Y el alboroto de las naciones.
8 daß sich entsetzen, die an denselben Enden wohnen, vor deinen Zeichen. Du machst fröhlich, was da webet, beide des Morgens und Abends.
Los que viven en los confines se asombran de tus maravillas. Tú haces clamar con júbilo al alba y al ocaso.
9 Du suchest das Land heim und wässerst es und machest es sehr reich. Gottes Brünnlein hat Wassers die Fülle. Du lässest ihr Getreide wohlgeraten, denn also bauest du das Land.
Visitas la tierra y la inundas. La enriqueces muchísimo. El torrente de ʼElohim está lleno de agua. Preparas el grano de ellos Porque así Tú preparas la tierra.
10 Du tränkest seine Furchen und feuchtest sein Gepflügtes; mit Regen machst du es weich und segnest sein Gewächs.
Inundas sus surcos, Haces descender el agua en sus canales, Ablandas sus terrones, Y bendices sus brotes.
11 Du krönest das Jahr mit deinem Gut und deine Fußtapfen triefen von Fett.
Coronas el año con generosidad, Y tus sendas destilan sustancia.
12 Die Wohnungen in der Wüste sind auch fett, daß sie triefen, und die Hügel sind umher lustig.
Gotean los pastizales del desierto, Y las colinas se atan con regocijo.
Los prados se cubren de rebaños, Los valles se cubren de grano. Dan gritos de júbilo y cantan.