< Psalm 65 >
1 Ein Psalm Davids, zum Lied vorzusingen. Gott, man lobet dich in der Stille zu Zion und dir bezahlt man Gelübde.
ああ神よさんびはシオンにて汝をまつ 人はみまへにて誓をはたさん
2 Du erhörest Gebet, darum kommt alles Fleisch zu dir.
祈をききたまふものよ諸人こぞりて汝にきたらん
3 Unsere Missetat drücket uns hart; du wollest unsere Sünde vergeben.
不義のことば我にかてり なんぢ我儕のもろもろの愆をきよめたまはん
4 Wohl dem, den du erwählest und zu dir lässest, daß er wohne in deinen Höfen! Der hat reichen Trost von deinem Hause, deinem heiligen Tempel.
汝にえらばれ汝にちかづけられて大庭にすまふ者はさいはひなり われらはなんぢの家なんぢの宮のきよき處のめぐみにて飽ことをえん
5 Erhöre uns nach der wunderlichen Gerechtigkeit, Gott, unser Heil, der du bist Zuversicht aller auf Erden und ferne am Meer;
われらが救のかみよ 地と海とのもろもろの極なるきはめて遠ものの恃とするなんぢは公義によりて畏るべきことをもて我儕にこたへたまはん
6 der die Berge fest setzt in seiner Kraft und gerüstet ist mit Macht;
かみは大能をおび その權力によりてもろもろの山をかたくたたしめ
7 der du stillest das Brausen des Meers, das Brausen seiner Wellen, und das Toben der Völker,
海のひびき狂瀾のひびき もろもろの民のかしがましきを鎮めたまへり
8 daß sich entsetzen, die an denselben Enden wohnen, vor deinen Zeichen. Du machst fröhlich, was da webet, beide des Morgens und Abends.
されば極遠にすめる人々もなんぢのくさぐさの豫兆をみておそる なんぢ朝夕のいづる處をよろこび謳はしめたまふ
9 Du suchest das Land heim und wässerst es und machest es sehr reich. Gottes Brünnlein hat Wassers die Fülle. Du lässest ihr Getreide wohlgeraten, denn also bauest du das Land.
なんぢ地にのぞみて漑そぎおほいに之をゆたかにしたまへり 神のかはに水みちたり なんぢ如此そなへをなして穀物をかれらにあたへたまへり
10 Du tränkest seine Furchen und feuchtest sein Gepflügtes; mit Regen machst du es weich und segnest sein Gewächs.
なんぢ畎をおほいにうるほし畝をたひらにし白雨にてこれをやはらかにし その萌芽るを祝し
11 Du krönest das Jahr mit deinem Gut und deine Fußtapfen triefen von Fett.
また恩惠をもて年の冕弁としたまへり なんぢの途には膏したたれり
12 Die Wohnungen in der Wüste sind auch fett, daß sie triefen, und die Hügel sind umher lustig.
その恩滴は野の牧場をうるほし小山はみな歓びにかこまる
牧場はみな羊のむれを衣もろもろの谷は穀物におほはれたり かれらは皆よろこびてよばはりまた謳ふ