< Psalm 65 >

1 Ein Psalm Davids, zum Lied vorzusingen. Gott, man lobet dich in der Stille zu Zion und dir bezahlt man Gelübde.
For the Chief Musician. A Psalm by David. A song. Praise waits for you, God, in Zion. Vows shall be performed to you.
2 Du erhörest Gebet, darum kommt alles Fleisch zu dir.
You who hear prayer, all men will come to you.
3 Unsere Missetat drücket uns hart; du wollest unsere Sünde vergeben.
Sins overwhelmed me, but you atoned for our transgressions.
4 Wohl dem, den du erwählest und zu dir lässest, daß er wohne in deinen Höfen! Der hat reichen Trost von deinem Hause, deinem heiligen Tempel.
Blessed is the one whom you choose and cause to come near, that he may live in your courts. We will be filled with the goodness of your house, your holy temple.
5 Erhöre uns nach der wunderlichen Gerechtigkeit, Gott, unser Heil, der du bist Zuversicht aller auf Erden und ferne am Meer;
By awesome deeds of righteousness, you answer us, God of our salvation. You who are the hope of all the ends of the earth, of those who are far away on the sea.
6 der die Berge fest setzt in seiner Kraft und gerüstet ist mit Macht;
By your power, you form the mountains, having armed yourself with strength.
7 der du stillest das Brausen des Meers, das Brausen seiner Wellen, und das Toben der Völker,
You still the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the turmoil of the nations.
8 daß sich entsetzen, die an denselben Enden wohnen, vor deinen Zeichen. Du machst fröhlich, was da webet, beide des Morgens und Abends.
They also who dwell in faraway places are afraid at your wonders. You call the morning’s dawn and the evening with songs of joy.
9 Du suchest das Land heim und wässerst es und machest es sehr reich. Gottes Brünnlein hat Wassers die Fülle. Du lässest ihr Getreide wohlgeraten, denn also bauest du das Land.
You visit the earth, and water it. You greatly enrich it. The river of God is full of water. You provide them grain, for so you have ordained it.
10 Du tränkest seine Furchen und feuchtest sein Gepflügtes; mit Regen machst du es weich und segnest sein Gewächs.
You drench its furrows. You level its ridges. You soften it with showers. You bless it with a crop.
11 Du krönest das Jahr mit deinem Gut und deine Fußtapfen triefen von Fett.
You crown the year with your bounty. Your carts overflow with abundance.
12 Die Wohnungen in der Wüste sind auch fett, daß sie triefen, und die Hügel sind umher lustig.
The wilderness grasslands overflow. The hills are clothed with gladness.
The pastures are covered with flocks. The valleys also are clothed with grain. They shout for joy! They also sing.

< Psalm 65 >