< Psalm 63 >

1 Ein Psalm Davids, da er war in der Wüste. Gott, du bist mein Gott; frühe wache ich zu dir. Es dürstet meine Seele nach dir, mein Fleisch verlanget nach dir, in einem trockenen und dürren Lande, da kein Wasser ist.
Dios, Dios mío eres tú, a ti madrugaré: mi alma tuvo sed de ti, mi carne te desea en tierra de sequedad, y sequiosa sin aguas.
2 Daselbst sehe ich nach dir in deinem Heiligtum, wollte gerne schauen deine Macht und Ehre.
Así te miré en el santuario, para ver tu fortaleza y tu gloria.
3 Denn deine Güte ist besser denn Leben. Meine Lippen preisen dich.
Porque mejor es tu misericordia que la vida: mis labios te alabarán.
4 Daselbst wollte ich dich gerne loben mein Leben lang und meine Hände in deinem Namen aufheben.
Así te bendeciré en mi vida: en tu nombre alzaré mis manos.
5 Das wäre meines Herzens Freude und Wonne, wenn ich dich mit fröhlichem Munde loben sollte.
Como de meollo y de grosura será harta mi alma: y con labios de alegría te alabará mi boca,
6 Wenn ich mich zu Bette lege, so denke ich an dich; wenn ich erwache, so rede ich von dir.
Cuando me acordaré de ti en mis camas, cuando a las alboradas meditaré de ti;
7 Denn du bist mein Helfer, und unter dem Schatten deiner Flügel rühme ich.
Porque has sido mi socorro: y en la sombra de tus alas me regocijaré.
8 Meine Seele hanget dir an; deine rechte Hand erhält mich.
Mi alma se apegó a ti: tu diestra me ha sustentado.
9 Sie aber stehen nach meiner Seele, mich zu überfallen; sie werden unter die Erde hinunterfahren.
Mas ellos para destrucción buscaron mi alma: descendieron en lo más bajo de la tierra.
10 Sie werden ins Schwert fallen und den Füchsen zuteil werden.
Matarlos han a filo de espada: porción de zorras serán.
Y el rey se alegrará en Dios, será alabado cualquiera que jura por él: porque la boca de los que hablan mentira, será cerrada.

< Psalm 63 >