< Psalm 63 >
1 Ein Psalm Davids, da er war in der Wüste. Gott, du bist mein Gott; frühe wache ich zu dir. Es dürstet meine Seele nach dir, mein Fleisch verlanget nach dir, in einem trockenen und dürren Lande, da kein Wasser ist.
Oh ʼElohim, Tú eres mi ʼEL. Ansiosamente te busqué. Mi alma tiene sed de Ti. Mi cuerpo te anhela en tierra árida y deshabitada, Donde no hay agua.
2 Daselbst sehe ich nach dir in deinem Heiligtum, wollte gerne schauen deine Macht und Ehre.
Así te busqué en el Santuario Para ver tu poder y tu gloria.
3 Denn deine Güte ist besser denn Leben. Meine Lippen preisen dich.
Porque tu misericordia es mejor que la vida, Mis labios te alabarán.
4 Daselbst wollte ich dich gerne loben mein Leben lang und meine Hände in deinem Namen aufheben.
Por tanto te bendeciré en mi vida. En tu Nombre alzaré mis manos.
5 Das wäre meines Herzens Freude und Wonne, wenn ich dich mit fröhlichem Munde loben sollte.
Como con médula y sustancia está saciada mi alma. Mi boca te alaba con labios jubilosos.
6 Wenn ich mich zu Bette lege, so denke ich an dich; wenn ich erwache, so rede ich von dir.
Cuando en mi cama me acuerdo de Ti, Cuando medito en Ti en las vigilias de la noche.
7 Denn du bist mein Helfer, und unter dem Schatten deiner Flügel rühme ich.
Porque Tú eres mi Socorro. Bajo la sombra de tus alas canto con gozo.
8 Meine Seele hanget dir an; deine rechte Hand erhält mich.
Mi alma está apegada a Ti. Tu mano derecha me sostiene.
9 Sie aber stehen nach meiner Seele, mich zu überfallen; sie werden unter die Erde hinunterfahren.
Pero los que buscan mi vida para destruirla Caerán en las profundidades más bajas de la tierra.
10 Sie werden ins Schwert fallen und den Füchsen zuteil werden.
Serán destruidos a filo de espada. Serán presa de los chacales.
Pero el rey se regocija en ʼElohim. Cualquiera que jura por Él será alabado, Porque las bocas de los que dicen mentiras serán tapadas.