< Psalm 6 >

1 Ein Psalm Davids, vorzusingen auf acht Saiten. Ach, HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
Al maestro de canto. Para instrumentos de cuerda. En octava. Salmo de David. Yahvé, no quieras argüirme en tu ira, ni corregirme en tu furor.
2 HERR, sei mir gnädig, denn ich bin schwach; heile mich, HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken,
Ten misericordia de mí, oh Yahvé, porque soy débil; sáname, porque hasta mis huesos se sacuden
3 und meine Seele ist sehr erschrocken. Ach, du HERR, wie lange!
y mi alma está en el colmo de la turbación; mas Tú, Yahvé ¿hasta cuándo?
4 Wende dich, HERR, und errette meine Seele; hilf mir um deiner Güte willen!
Vuélvete, oh Yahvé, libra mi alma; sálvame por tu misericordia,
5 Denn im Tode gedenkt man dein nicht; wer will dir in der Hölle danken? (Sheol h7585)
porque en la muerte no hay quien se acuerde de Ti; ¿quién te alaba en el sepulcro? (Sheol h7585)
6 Ich bin so müde vom Seufzen, ich schwemme mein Bette die ganze Nacht und netze mit meinen Tränen mein Lager.
Me hallo extenuado de tanto gemir, cada noche inundo en llanto mi almohada, y riego con mis lágrimas el lecho.
7 Meine Gestalt ist verfallen vor Trauern und ist alt worden; denn ich allenthalben geängstet werde.
A causa de todos mis enemigos, van mis ojos apagándose de tristeza, y envejecen.
8 Weichet von mir, alle Übeltäter; denn der HERR höret mein Weinen,
Apartaos de mí todos los que obráis la iniquidad; pues Yahvé ha oído la voz de mi llanto.
9 der HERR höret mein Flehen, mein Gebet nimmt der HERR an.
Yahvé escuchó mi demanda, Yahvé aceptó mi oración.
Mis enemigos todos quedarán sonrojados y llenos de vergüenza; huirán súbitamente confundidos.

< Psalm 6 >