< Psalm 56 >
1 Ein gülden Kleinod Davids von der stummen Taube unter den Fremden, da ihn die Philister griffen zu Gath. Gott, sei mir gnädig, denn Menschen wollen mich versenken; täglich streiten sie und ängsten mich.
God, be merciful to me because men have harassed me; all day my enemies pursue me.
2 Meine Feinde versenken mich täglich; denn viele streiten wider mich stolziglich.
My enemies harass me all day long; there are many of them who proudly attack me.
3 Wenn ich mich fürchte, hoffe ich auf dich.
But whenever I am afraid, I trust in you.
4 Ich will Gottes Wort rühmen; auf Gott will ich hoffen und mich nicht fürchten; was sollte mir Fleisch tun?
God, I praise/thank you because you do what you have promised; I trust in you, and then I am not afraid. Ordinary humans certainly cannot [RHQ] harm me!
5 Täglich fechten sie meine Worte an; all ihre Gedanken sind, daß sie mir übel tun.
All day long my enemies claim that I said things that I did not say (OR, try to destroy what I am doing); they are always thinking of ways to harm me.
6 Sie halten zuhauf und lauern und haben acht auf meine Fersen, wie sie meine Seele erhaschen.
In order to cause trouble for me, they hide and watch everything that I do, waiting for [an opportunity] to kill me [MTY].
7 Was sie Böses tun, das ist schon vergeben. Gott, stoße solche Leute ohne alle Gnade hinunter!
So, God, punish them for the wicked things that they are doing; show that you are angry by defeating those people!
8 Zähle meine Flucht, fasse meine Tränen in deinen Sack! Ohne Zweifel, du zählest sie.
You have counted [all] the times that I have been wandering alone/distressed; [it is as though] you have put [all] my tears in a bottle [in order that you can see how much I have cried]. [You have counted my tears and written] the number in your book.
9 Dann werden sich meine Feinde müssen zurückkehren, wenn ich rufe; so werde ich inne, daß du mein Gott bist.
When I call out to you, [my] God, my enemies will be defeated; I know that will happen, because you are fighting for me.
10 Ich will rühmen Gottes Wort, ich will rühmen des HERRN Wort.
I praise/thank you that you do what you have promised; Yahweh, I [will always] praise you for that [DOU].
11 Auf Gott hoffe ich und fürchte mich nicht; was können mir die Menschen tun?
I trust in you, and as a result, I will not be afraid. I know that humans cannot really [RHQ] harm me!
12 Ich habe dir, Gott, gelobet, daß ich dir danken will.
I will bring to you the offering that I promised; I will bring an offering to you to thank you,
because you have rescued me from being killed; you have kept me from stumbling. As a result, I will continue to live in your presence in the light that [shines on those who are still] alive (OR, in the light that [enables people to] live).