< Psalm 56 >
1 Ein gülden Kleinod Davids von der stummen Taube unter den Fremden, da ihn die Philister griffen zu Gath. Gott, sei mir gnädig, denn Menschen wollen mich versenken; täglich streiten sie und ängsten mich.
TO THE OVERSEER. [SET] ON “A SILENT DOVE FAR OFF.” A MIKTAM OF DAVID, IN THE PHILISTINES’ TAKING HOLD OF HIM IN GATH. Favor me, O God, for man swallowed me up, All the day fighting he oppresses me,
2 Meine Feinde versenken mich täglich; denn viele streiten wider mich stolziglich.
My enemies have swallowed up all the day, For many [are] fighting against me, O Most High,
3 Wenn ich mich fürchte, hoffe ich auf dich.
[In] the day I am afraid I am confident toward You.
4 Ich will Gottes Wort rühmen; auf Gott will ich hoffen und mich nicht fürchten; was sollte mir Fleisch tun?
In God I praise His word, in God I have trusted, I do not fear what flesh does to me.
5 Täglich fechten sie meine Worte an; all ihre Gedanken sind, daß sie mir übel tun.
All the day they wrest my words, All their thoughts [are] for evil concerning me,
6 Sie halten zuhauf und lauern und haben acht auf meine Fersen, wie sie meine Seele erhaschen.
They assemble, they hide, they watch my heels, When they have expected my soul.
7 Was sie Böses tun, das ist schon vergeben. Gott, stoße solche Leute ohne alle Gnade hinunter!
They escape by iniquity, In anger put down the peoples, O God.
8 Zähle meine Flucht, fasse meine Tränen in deinen Sack! Ohne Zweifel, du zählest sie.
You have counted my wandering, You place my tear in Your bottle, Are they not in Your scroll?
9 Dann werden sich meine Feinde müssen zurückkehren, wenn ich rufe; so werde ich inne, daß du mein Gott bist.
Then turn back my enemies in the day I call. This I have known, that God [is] for me.
10 Ich will rühmen Gottes Wort, ich will rühmen des HERRN Wort.
In God I praise the word, In YHWH I praise the word.
11 Auf Gott hoffe ich und fürchte mich nicht; was können mir die Menschen tun?
In God I trusted, I do not fear what man does to me,
12 Ich habe dir, Gott, gelobet, daß ich dir danken will.
On me, O God, [are] Your vows, I repay thank-offerings to You.
For You have delivered my soul from death, Do You not [keep] my feet from falling? To habitually walk before God in the light of the living!