< Psalm 55 >

1 Eine Unterweisung Davids, vorzusingen auf Saitenspielen. Gott, höre mein Gebet und verbirg dich nicht vor meinem Flehen.
Al Vencedor: en Neginot: Masquil de David. Escucha, oh Dios, mi oración, y no te escondas de mi súplica.
2 Merke auf mich und erhöre mich, wie ich so kläglich zage und heule,
Está atento, y respóndeme; clamo en mi oración, y me conmuevo,
3 daß der Feind so schreiet, und der Gottlose dränget; denn sie wollen mir einen Tück beweisen und sind mir heftig gram.
a causa de la voz del enemigo, por la opresión del impío; porque echaron sobre mí iniquidad, y con furor me han amenazado.
4 Mein Herz ängstet sich in meinem Leibe, und des Todes Furcht ist auf mich gefallen.
Mi corazón está doloroso dentro de mí, y terrores de muerte han caído sobre mí.
5 Furcht und Zittern ist mich ankommen, und Grauen hat mich überfallen.
Temor y temblor vinieron sobre mí, y terror me ha cubierto.
6 Ich sprach: O, hätte ich Flügel wie Tauben, daß ich flöge und etwa bliebe!
Y dije: ¡Quién me diese alas como de paloma! Volaría yo, y descansaría.
7 Siehe, so wollt ich mich ferne weg machen und in der Wüste bleiben. (Sela)
Ciertamente huiría lejos; moraría en el desierto. (Selah)
8 Ich wollt eilen, daß ich entrönne vor dem Sturmwind und Wetter.
Me apresuraría a escapar del viento tempestuoso, de la tempestad.
9 Mache ihre Zunge uneins, HERR, und laß sie untergehen; denn ich sehe Frevel und Hader in der Stadt.
Deshace, oh Señor, divide la lengua de ellos; porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.
10 Solches gehet Tag und Nacht um und um in ihren Mauern; es ist Mühe und Arbeit drinnen.
Día y noche la rodean sobre sus muros; e iniquidad y trabajo hay en medio de ella.
11 Schadentun regieret drinnen, Lügen und Trügen läßt nicht von ihrer Gasse.
Agravios hay en medio de ella, y el fraude y engaño no se apartan de sus plazas.
12 Wenn mich doch mein Feind schändete, wollt ich's leiden, und wenn mir mein Hasser pochte, wollt ich mich vor ihm verbergen;
Porque no me afrentó un enemigo, lo cual habría soportado; ni el que me aborrecía se engrandeció contra mí, porque me hubiera escondido de él;
13 du aber bist mein Geselle, mein Pfleger und mein Verwandter,
mas tú, hombre, según mi estimación: mi señor, y mi familiar.
14 die wir freundlich miteinander waren unter uns; wir wandelten im Hause Gottes zu Haufen.
Porque juntos comunicábamos dulcemente los secretos, en la Casa de Dios andábamos en compañía.
15 Der Tod übereile sie, und müssen lebendig in die Hölle fahren; denn es ist eitel Bosheit unter ihrem Haufen. (Sheol h7585)
Condenados sean a muerte, desciendan vivos al infierno, porque hay maldades en su compañía, entre ellos. (Sheol h7585)
16 Ich aber will zu Gott rufen, und der HERR wird mir helfen.
Yo a Dios clamaré; y el SEÑOR me salvará.
17 Des Abends, Morgens und Mittags will ich klagen und heulen, so wird er meine Stimme hören.
Tarde y mañana y a mediodía hablo y bramo; y él oirá mi voz.
18 Er erlöset meine Seele von denen, die an mich wollen, und schaffet ihr Ruhe; denn ihrer ist viel wider mich.
El ha redimido en paz mi alma de la guerra contra mí; porque muchos fueron contra mí.
19 Gott wird hören und sie demütigen, der allwege bleibt. (Sela) Denn sie werden nicht anders und fürchten Gott nicht.
Dios oirá, y los quebrantará, y el que permanece desde la antigüedad (Selah) por cuanto no se mudan, ni temen a Dios.
20 Denn sie legen ihre Hände an seine Friedsamen und entheiligen seinen Bund.
Extendió sus manos contra sus pacíficos; ensució su pacto.
21 Ihr Mund ist glätter denn Butter und haben doch Krieg im Sinn; ihre Worte sind gelinder denn Öl und sind doch bloße Schwerter.
Ablandan más que manteca su boca, pero guerra hay en su corazón; enternecen sus palabras más que el aceite, mas ellos son cuchillos.
22 Wirf dein Anliegen auf den HERRN! Der wird dich versorgen und wird den Gerechten nicht ewiglich in Unruhe lassen.
Echa sobre el SEÑOR tu carga, y él te sustentará; nunca permitará que resbale el justo.
Mas tú, oh Dios, los harás descender al pozo de la sepultura; los varones sanguinarios y engañadores no vivirán ni la mitad de sus días; pero yo confiaré en ti.

< Psalm 55 >