< Psalm 55 >

1 Eine Unterweisung Davids, vorzusingen auf Saitenspielen. Gott, höre mein Gebet und verbirg dich nicht vor meinem Flehen.
Al maestro de coro. Para instrumentos de cuerda. Maskil de David. Escucha oh Dios, mi oración, y no te escondas de mi súplica.
2 Merke auf mich und erhöre mich, wie ich so kläglich zage und heule,
Atiéndeme, inclina tu oído. Vago gimiendo y sobresaltado [y estoy turbado]
3 daß der Feind so schreiet, und der Gottlose dränget; denn sie wollen mir einen Tück beweisen und sind mir heftig gram.
ante las amenazas del enemigo y la opresión del inicuo; se acumulan calamidades sobre mí y me asaltan con furor.
4 Mein Herz ängstet sich in meinem Leibe, und des Todes Furcht ist auf mich gefallen.
El corazón tiembla en mi pecho, y me acometen mortales angustias.
5 Furcht und Zittern ist mich ankommen, und Grauen hat mich überfallen.
El temor y el terror me invaden, y me envuelve el espanto.
6 Ich sprach: O, hätte ich Flügel wie Tauben, daß ich flöge und etwa bliebe!
Y exclamo: “¡Oh si tuviera yo alas como la paloma para volar en busca de reposo!”
7 Siehe, so wollt ich mich ferne weg machen und in der Wüste bleiben. (Sela)
Me iría bien lejos a morar en el desierto.
8 Ich wollt eilen, daß ich entrönne vor dem Sturmwind und Wetter.
Me escaparía al instante del torbellino y de la tempestad.
9 Mache ihre Zunge uneins, HERR, und laß sie untergehen; denn ich sehe Frevel und Hader in der Stadt.
Piérdelos, Señor; divide sus lenguas, pues en la ciudad veo la violencia y la discordia
10 Solches gehet Tag und Nacht um und um in ihren Mauern; es ist Mühe und Arbeit drinnen.
rondar día y noche sobre sus muros; y en su interior hay opresión y ruina.
11 Schadentun regieret drinnen, Lügen und Trügen läßt nicht von ihrer Gasse.
La insidia impera en medio de ella, y de sus plazas no se apartan la injuria y el engaño.
12 Wenn mich doch mein Feind schändete, wollt ich's leiden, und wenn mir mein Hasser pochte, wollt ich mich vor ihm verbergen;
Si me insultara un enemigo, lo soportaría; si el que me odia se hubiese levantado contra mí, me escondería de él simplemente.
13 du aber bist mein Geselle, mein Pfleger und mein Verwandter,
Pero eres tú, mi compañero, mi amigo y mi confidente,
14 die wir freundlich miteinander waren unter uns; wir wandelten im Hause Gottes zu Haufen.
con quien vivía yo en dulce intimidad, y subíamos en alegre consorcio a la casa de Dios.
15 Der Tod übereile sie, und müssen lebendig in die Hölle fahren; denn es ist eitel Bosheit unter ihrem Haufen. (Sheol h7585)
Sorpréndalos la muerte; vivos aún desciendan al sepulcro, porque la maldad reina en sus moradas [y en ellos mismos]. (Sheol h7585)
16 Ich aber will zu Gott rufen, und der HERR wird mir helfen.
Mas yo clamaré a Dios, y Yahvé me salvará.
17 Des Abends, Morgens und Mittags will ich klagen und heulen, so wird er meine Stimme hören.
Me lamentaré y lloraré a la tarde, a la mañana, a mediodía, y Él oirá mi voz.
18 Er erlöset meine Seele von denen, die an mich wollen, und schaffet ihr Ruhe; denn ihrer ist viel wider mich.
Me sacará sano y salvo de los asaltos, aunque son muchos contra mí.
19 Gott wird hören und sie demütigen, der allwege bleibt. (Sela) Denn sie werden nicht anders und fürchten Gott nicht.
Me escuchará Dios y los humillará Él, que es eternamente. Porque no hay modo de convertirlos, y no temen a Dios.
20 Denn sie legen ihre Hände an seine Friedsamen und entheiligen seinen Bund.
Cada cual levanta su mano contra el amigo, y violan la fe jurada.
21 Ihr Mund ist glätter denn Butter und haben doch Krieg im Sinn; ihre Worte sind gelinder denn Öl und sind doch bloße Schwerter.
Más blando que manteca es su rostro, pero su corazón es feroz; sus palabras, más untuosas que el aceite, son espadas desnudas.
22 Wirf dein Anliegen auf den HERRN! Der wird dich versorgen und wird den Gerechten nicht ewiglich in Unruhe lassen.
Deja tu cuidado a cargo de Yahvé, y Él te sostendrá. Nunca permitirá que el justo caiga;
mas a ellos, oh Dios, los harás descender a la fosa. No llegarán a la mitad de sus días esos hombres sanguinarios y fraudulentos. Yo, empero, pongo en Ti mi confianza, oh Señor.

< Psalm 55 >