< Psalm 52 >
1 Eine Unterweisung Davids, vorzusingen, da Doeg, der Edomiter, kam und sagte Saul an und sprach: David ist in Ahimelechs Haus kommen. Was trotzest du denn, du Tyrann, daß du kannst Schaden tun, so doch Gottes Güte noch täglich währet?
to/for to conduct Maskil to/for David in/on/with to come (in): come Doeg [the] Edomite and to tell to/for Saul and to say to/for him to come (in): come David to(wards) house: household Ahimelech what? to boast: boast in/on/with distress: evil [the] mighty man kindness God all [the] day
2 Deine Zunge trachtet nach Schaden und schneidet mit Lügen wie ein scharf Schermesser.
desire to devise: devise tongue your like/as razor to sharpen to make: do deceit
3 Du redest lieber Böses denn Gutes und falsch denn recht. (Sela)
to love: lover bad: evil from good deception from to speak: speak righteousness (Selah)
4 Du redest gern alles, was zu Verderben dienet, mit falscher Zunge.
to love: lover all word swallowing tongue deceit
5 Darum wird dich Gott auch ganz und gar zerstören und zerschlagen und aus der Hütte reißen und aus dem Lande der Lebendigen ausrotten. (Sela)
also God to tear you to/for perpetuity to snatch up you and to pull you from tent and to uproot you from land: country/planet alive (Selah)
6 Und die Gerechten werden's sehen und sich fürchten und werden sein lachen:
and to see: see righteous and to fear: revere and upon him to laugh
7 Siehe, das ist der Mann, der Gott nicht für seinen Trost hielt, sondern verließ sich auf seinen großen Reichtum und war mächtig, Schaden zutun.
behold [the] great man not to set: make God security his and to trust in/on/with abundance riches his be strong in/on/with desire his
and I like/as olive luxuriant in/on/with house: temple God to trust in/on/with kindness God forever: enduring and perpetuity
to give thanks you to/for forever: enduring for to make: do and to await name your for be pleasing before pious your