< Psalm 51 >
1 Ein Psalm Davids, vorzusingen, da der Prophet Nathan zu ihm kam, als er war zu Bathseba eingegangen. Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte und tilge meine Sünden nach deiner großen Barmherzigkeit!
Ten misericordia de mí, o! Dios, conforme a tu misericordia; conforme a la multitud de tus miseraciones rae mis rebeliones.
2 Wasche mich wohl von meiner Missetat und reinige mich von meiner Sünde!
Aumenta el lavarme de mi maldad; y límpiame de mi pecado.
3 Denn ich erkenne meine Missetat, und meine Sünde ist immer vor mir.
Porque yo conozco mis rebeliones: y mi pecado está siempre delante de mí.
4 An dir allein hab ich gesündiget und übel vor dir getan, auf daß du recht behaltest in deinen Worten und rein bleibest, wenn du gerichtet wirst.
A ti, a ti solo he pecado, y he hecho lo malo delante de tus ojos: porque te justifiques en tu palabra, y te purifiques en tu juicio.
5 Siehe, ich bin aus sündlichem Samen gezeuget, und meine Mutter hat mich in Sünden empfangen.
He aquí, en maldad he sido formado: y en pecado me calentó mi madre.
6 Siehe, du hast Lust zur Wahrheit, die im Verborgenen liegt; du lässest mich wissen die heimliche Weisheit.
He aquí, la verdad has amado en lo íntimo: y en lo secreto me hiciste saber sabiduría.
7 Entsündige mich mit Ysopen, daß ich rein werde; wasche mich, daß ich schneeweiß werde.
Purifícame con hisopo, y seré limpio: lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.
8 Laß mich hören Freude und Wonne, daß die Gebeine fröhlich werden, die du zerschlagen hast.
Házme oír gozo y alegría: y harán alegrías los huesos que moliste.
9 Verbirg dein Antlitz von meinen Sünden und tilge alle meine Missetat.
Esconde tu rostro de mis pecados: y rae todas mis maldades.
10 Schaffe in mir, Gott, ein rein Herz und gib mir einen neuen, gewissen Geist.
Críame, o! Dios, un corazón limpio: y renueva un espíritu recto en medio de mí.
11 Verwirf mich nicht von deinem Angesichte und nimm deinen Heiligen Geist nicht von mir.
No me eches de delante de ti: y no quites de mí tu Santo Espíritu.
12 Tröste mich wieder mit deiner Hilfe, und der freudige Geist enthalte mich.
Vuélveme el gozo de tu salud: y el Espíritu voluntario me sustentará.
13 Denn ich will die Übertreter deine Wege lehren, daß sich die Sünder zu dir bekehren.
Enseñaré a los prevaricadores tus caminos: y los pecadores se convertirán a ti.
14 Errette mich von den Blutschulden, Gott, der du mein Gott und Heiland bist, daß meine Zunge deine Gerechtigkeit rühme.
Escápame de homicidios, o! Dios, Dios de mi salud: cante mi lengua tu justicia.
15 HERR, tue meine Lippen auf, daß mein Mund deinen Ruhm verkündige!
Señor, abre mis labios, y denuncie mi boca tu alabanza.
16 Denn du hast nicht Lust zum Opfer, ich wollte dir's sonst wohl geben; und Brandopfer gefallen dir nicht.
Porque no quieres sacrificio, que, si no, yo lo daría: holocausto no quieres.
17 Die Opfer, die Gott gefallen, sind ein geängsteter Geist; ein geängstet und zerschlagen Herz wirst du, Gott, nicht verachten.
Los sacrificios de Dios es el espíritu quebrantado: el corazón contrito y molido, o! Dios, no menospreciarás.
Haz bien con tu buena voluntad a Sión: edifica los muros de Jerusalem.
Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto, y el quemado: entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.