< Psalm 51 >
1 Ein Psalm Davids, vorzusingen, da der Prophet Nathan zu ihm kam, als er war zu Bathseba eingegangen. Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte und tilge meine Sünden nach deiner großen Barmherzigkeit!
“To the chief musician, a psalm of David, When Nathan the prophet came unto him, after he had gone in unto Bath-sheba'.” Be gracious unto me, O God, according to thy kindness: according to the greatness of thy mercies blot out my transgressions.
2 Wasche mich wohl von meiner Missetat und reinige mich von meiner Sünde!
Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin.
3 Denn ich erkenne meine Missetat, und meine Sünde ist immer vor mir.
For of my transgressions I have full knowledge; and my sin is before me continually.
4 An dir allein hab ich gesündiget und übel vor dir getan, auf daß du recht behaltest in deinen Worten und rein bleibest, wenn du gerichtet wirst.
To thee, thee only, have I sinned, and what is evil in thy eyes have I done: —in order that thou mightest be righteous when thou speakest, be justified when thou judgest.
5 Siehe, ich bin aus sündlichem Samen gezeuget, und meine Mutter hat mich in Sünden empfangen.
Behold, in iniquity was I brought forth; and in sin did my mother conceive me.
6 Siehe, du hast Lust zur Wahrheit, die im Verborgenen liegt; du lässest mich wissen die heimliche Weisheit.
Behold, thou desirest truth in the inward parts: therefore do thou cause me to know wisdom in the recesses [of the heart].
7 Entsündige mich mit Ysopen, daß ich rein werde; wasche mich, daß ich schneeweiß werde.
Cleanse me from sin with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
8 Laß mich hören Freude und Wonne, daß die Gebeine fröhlich werden, die du zerschlagen hast.
Cause me to hear gladness and joy; that the bones which thou hast crushed may rejoice.
9 Verbirg dein Antlitz von meinen Sünden und tilge alle meine Missetat.
Hide thy face from my sins, and all my iniquities do thou blot out.
10 Schaffe in mir, Gott, ein rein Herz und gib mir einen neuen, gewissen Geist.
Create unto me a clean heart, O God; and a firm spirit renew thou within me.
11 Verwirf mich nicht von deinem Angesichte und nimm deinen Heiligen Geist nicht von mir.
Cast me not away from thy presence; and thy holy spirit do not take from me.
12 Tröste mich wieder mit deiner Hilfe, und der freudige Geist enthalte mich.
Restore unto me the gladness of thy salvation; and with a liberal spirit do thou support me.—
13 Denn ich will die Übertreter deine Wege lehren, daß sich die Sünder zu dir bekehren.
I will teach transgressors thy ways, and sinners shall return unto thee.
14 Errette mich von den Blutschulden, Gott, der du mein Gott und Heiland bist, daß meine Zunge deine Gerechtigkeit rühme.
Deliver me from blood-guiltiness, O God, thou God of my salvation; [that] my tongue may sing aloud of thy righteousness.
15 HERR, tue meine Lippen auf, daß mein Mund deinen Ruhm verkündige!
O Lord, open thou my lips, and my mouth shall declare thy praise.
16 Denn du hast nicht Lust zum Opfer, ich wollte dir's sonst wohl geben; und Brandopfer gefallen dir nicht.
For thou desirest not sacrifice; else would I give it: in burnt-offering hast thou no delight.
17 Die Opfer, die Gott gefallen, sind ein geängsteter Geist; ein geängstet und zerschlagen Herz wirst du, Gott, nicht verachten.
The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, wilt thou not despise.
Do good in thy favor unto Zion; build thou the walls of Jerusalem.
Then wilt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt-offering and entire offering: then shall bullocks be offered upon thy altar.