< Psalm 50 >

1 Ein Psalm Assaphs. Gott der HERR, der Mächtige, redet und ruft der Welt von Aufgang der Sonne bis zum Niedergang.
Ein salme av Asaf. Gud, Gud Herren talar og kallar på jordi frå solekoma til soleglad.
2 Aus Zion bricht an der schöne Glanz Gottes.
Frå Sion, fagerleiks kruna, strålar Gud fram.
3 Unser Gott kommt und schweiget nicht. Fressend Feuer gehet vor ihm her und um ihn her ein groß Wetter.
Vår Gud kjem og skal ikkje tegja. For hans åsyn gjeng etande eld, og ikring honom stormar det sterkt.
4 Er ruft Himmel und Erde, daß er sein Volk richte.
Han kallar på himmelen ovantil og på jordi til å døma sitt folk.
5 Versammelt mir meine Heiligen, die den Bund mehr achten denn Opfer.
«Samla til meg mine trugne, som hev gjort pakt med meg um offer!»
6 Und die Himmel werden seine Gerechtigkeit verkündigen; denn Gott ist Richter. (Sela)
Og himlarne forkynner hans rettferd; for Gud er den som skal halda dom. (Sela)
7 Höre, mein Volk, laß mich reden, Israel; laß mich unter dir zeugen: Ich, Gott, bin dein Gott.
«Høyr, mitt folk, eg vil tala; Israel, eg vil vitna imot deg; Gud, din Gud er eg.
8 Deines Opfers halben strafe ich dich nicht; sind doch deine Brandopfer sonst immer vor mir.
Ikkje for dine offer vil eg lasta deg; dine brennoffer er alltid framfyre meg.
9 Ich will nicht von deinem Hause Farren nehmen, noch Böcke aus deinen Ställen;
Eg vil ikkje taka uksar frå ditt hus eller bukkar frå dine grindar.
10 denn alle Tiere im Walde sind mein und Vieh auf den Bergen, da sie bei tausend gehen.
For meg høyrer alle dyr i skogen til, fe på fjelli i tusundtal.
11 Ich kenne alles Gevögel auf den Bergen, und allerlei Tier auf dem Felde ist vor mir.
Eg kjenner alle fuglar på fjelli, og det som rører seg på marki, er meg for augo.
12 Wo mich hungerte, wollt ich dir nicht davon sagen; denn der Erdboden ist mein und alles, was drinnen ist.
Um eg var hungrig, vilde eg ikkje segja det til deg; for meg høyrer jordriket til med alt det som fyller det.
13 Meinest du, daß ich Ochsenfleisch essen wolle, oder Bocksblut trinken?
Skulde eg eta kjøt av stutar og drikka blod av bukkar?
14 Opfere Gott Dank und bezahle dem Höchsten deine Gelübde!
Ofra lov og takk til Gud og gjev den Høgste det du hev lova,
15 Und rufe mich an in der Not, so will ich dich erretten, so sollst du mich preisen.
og kalla på meg den dag du er i naud, so vil eg frelsa deg ut, og du skal prisa meg.»
16 Aber zum Gottlosen spricht Gott: Was verkündigest du meine Rechte und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
Men til den ugudlege segjer Gud: «Kva hev du med å fortelja um mine lover og taka mi pakt i din munn,
17 so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?
etter di du hatar tukt og kastar mine ord attum deg?
18 Wenn du einen Dieb siehest, so läufst du mit ihm und hast Gemeinschaft mit den Ehebrechern.
Når du ser ein tjuv, er du gjerne med honom, og med horkarar er du i lag.
19 Dein Maul lässest du Böses reden, und deine Zunge treibet Falschheit.
Din munn slepper du laus til vondt, og di tunga spinn i hop svik.
20 Du sitzest und redest wider deinen Bruder, deiner Mutter Sohn verleumdest du.
Du sit og talar imot bror din, set ein skamflekk på son til mor di.
21 Das tust du, und ich schweige. Da meinest du, ich werde sein gleich wie du. Aber ich will dich strafen und will dir's unter Augen stellen.
Dette gjorde du, og eg tagde; so tenkte du eg var liksom du sjølv; men eg vil yvertyda deg og leggja det fram for deg.
22 Merket doch das, die ihr Gottes vergesset, daß ich nicht einmal hinreiße, und sei kein Retter mehr da.
Gjev gaum etter dette, de som gløymer Gud, so eg ikkje skal riva burt, og ingen frelser.
23 Wer Dank opfert, der preiset mich; und da ist der Weg, daß ich ihm zeige das Heil Gottes.
Den som ofrar meg takk, han ærar meg, og den som gjeng den rette veg, honom vil eg lata sjå Guds frelsa!»

< Psalm 50 >