< Psalm 50 >
1 Ein Psalm Assaphs. Gott der HERR, der Mächtige, redet und ruft der Welt von Aufgang der Sonne bis zum Niedergang.
(아삽의 시) 전능하신 자 하나님 여호와께서 말씀하사 해 돋는데서부터 지는 데까지 세상을 부르셨도다
2 Aus Zion bricht an der schöne Glanz Gottes.
온전히 아름다운 시온에서 하나님이 빛을 발하셨도다
3 Unser Gott kommt und schweiget nicht. Fressend Feuer gehet vor ihm her und um ihn her ein groß Wetter.
우리 하나님이 임하사 잠잠치 아니하시니 그앞에는 불이 삼키고 그 사방에는 광풍이 불리로다
4 Er ruft Himmel und Erde, daß er sein Volk richte.
하나님이 그 백성을 판단하시려고 윗 하늘과 아래 땅에 반포하여
5 Versammelt mir meine Heiligen, die den Bund mehr achten denn Opfer.
이르시되 나의 성도를 너의 앞에 모으라 곧 제사로 나와 언약한 자니라 하시도다
6 Und die Himmel werden seine Gerechtigkeit verkündigen; denn Gott ist Richter. (Sela)
하늘이 그 공의를 선포하리니 하나님 그는 심판장이심이로다 (셀라)
7 Höre, mein Volk, laß mich reden, Israel; laß mich unter dir zeugen: Ich, Gott, bin dein Gott.
내 백성아, 들을지어다! 내가 말하리라 이스라엘아, 내가 네게 증거하리라 나는 하나님 곧 네 하나님이로다
8 Deines Opfers halben strafe ich dich nicht; sind doch deine Brandopfer sonst immer vor mir.
내가 너의 제물을 인하여는 너를 책망치 아니하리니 네 번제가 항상 내 앞에 있음이로다
9 Ich will nicht von deinem Hause Farren nehmen, noch Böcke aus deinen Ställen;
내가 네 집에서 수소나 네 우리에서 수염소를 취치 아니하리니
10 denn alle Tiere im Walde sind mein und Vieh auf den Bergen, da sie bei tausend gehen.
이는 삼림의 짐승들과 천산의 생축이 다 내 것이며
11 Ich kenne alles Gevögel auf den Bergen, und allerlei Tier auf dem Felde ist vor mir.
산의 새들도 나의 아는 것이며 들의 짐승도 내 것임이로다
12 Wo mich hungerte, wollt ich dir nicht davon sagen; denn der Erdboden ist mein und alles, was drinnen ist.
내가 가령 주려도 네게 이르지 않을 것은 세계와 거기 충만한 것이 내 것임이로다
13 Meinest du, daß ich Ochsenfleisch essen wolle, oder Bocksblut trinken?
내가 수소의 고기를 먹으며 염소의 피를 마시겠느냐?
14 Opfere Gott Dank und bezahle dem Höchsten deine Gelübde!
감사로 하나님께 제사를 드리며 지극히 높으신 자에게 네 서원을 갚으며
15 Und rufe mich an in der Not, so will ich dich erretten, so sollst du mich preisen.
환난 날에 나를 부르라! 내가 너를 건지리니 네가 나를 영화롭게 하리로다
16 Aber zum Gottlosen spricht Gott: Was verkündigest du meine Rechte und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
악인에게는 하나님이 이르시되 네가 어찌 내 율례를 전하며 내 언약을 네 입에 두느냐
17 so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?
네가 교훈을 미워하고 내 말을 네 뒤로 던지며
18 Wenn du einen Dieb siehest, so läufst du mit ihm und hast Gemeinschaft mit den Ehebrechern.
도적을 본즉 연합하고 간음하는 자와 동류가 되며
19 Dein Maul lässest du Böses reden, und deine Zunge treibet Falschheit.
네 입을 악에게 주고 네 혀로 궤사를 지으며
20 Du sitzest und redest wider deinen Bruder, deiner Mutter Sohn verleumdest du.
앉아서 네 형제를 공박하며 네 어미의 아들을 비방하는도다
21 Das tust du, und ich schweige. Da meinest du, ich werde sein gleich wie du. Aber ich will dich strafen und will dir's unter Augen stellen.
네가 이 일을 행하여도 내가 잠잠하였더니 네가 나를 너와 같은 줄로 생각하였도다 그러나 내가 너를 책망하여 네 죄를 네 목전에 차례로 베풀리라 하시는도다
22 Merket doch das, die ihr Gottes vergesset, daß ich nicht einmal hinreiße, und sei kein Retter mehr da.
하나님을 잊어버린 너희여 이제 이를 생각하라 그렇지 않으면 내가 너희를 찢으리니 건질 자 없으리라
23 Wer Dank opfert, der preiset mich; und da ist der Weg, daß ich ihm zeige das Heil Gottes.
감사로 제사를 드리는 자가 나를 영화롭게 하나니 그 행위를 옳게 하는 자에게 내가 하나님의 구원을 보이리라