< Psalm 50 >

1 Ein Psalm Assaphs. Gott der HERR, der Mächtige, redet und ruft der Welt von Aufgang der Sonne bis zum Niedergang.
A psalm of Asaph. The Mighty One, God, Yahweh, has spoken and called the earth from the rising of the sun to its setting.
2 Aus Zion bricht an der schöne Glanz Gottes.
Out of Zion, the perfection of beauty, God has shone.
3 Unser Gott kommt und schweiget nicht. Fressend Feuer gehet vor ihm her und um ihn her ein groß Wetter.
Our God comes and does not stay silent; a fire devours before him, and it is very stormy around him.
4 Er ruft Himmel und Erde, daß er sein Volk richte.
He calls to the heavens above and to the earth so that he may judge his people:
5 Versammelt mir meine Heiligen, die den Bund mehr achten denn Opfer.
“Gather my faithful ones together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice.”
6 Und die Himmel werden seine Gerechtigkeit verkündigen; denn Gott ist Richter. (Sela)
The heavens will declare his righteousness, for God himself is judge. (Selah)
7 Höre, mein Volk, laß mich reden, Israel; laß mich unter dir zeugen: Ich, Gott, bin dein Gott.
“Hear, my people, and I will speak; I am God, your God.
8 Deines Opfers halben strafe ich dich nicht; sind doch deine Brandopfer sonst immer vor mir.
I will not reprove you for your sacrifices; your burnt offerings are always before me.
9 Ich will nicht von deinem Hause Farren nehmen, noch Böcke aus deinen Ställen;
I will take no bull out of your house, or male goats out of your folds.
10 denn alle Tiere im Walde sind mein und Vieh auf den Bergen, da sie bei tausend gehen.
For every beast of the forest is mine, and the cattle on a thousand hills.
11 Ich kenne alles Gevögel auf den Bergen, und allerlei Tier auf dem Felde ist vor mir.
I know all the birds of the mountains, and the wild beasts of the field are mine.
12 Wo mich hungerte, wollt ich dir nicht davon sagen; denn der Erdboden ist mein und alles, was drinnen ist.
If I were hungry, I would not tell you; for the world is mine, and everything in it.
13 Meinest du, daß ich Ochsenfleisch essen wolle, oder Bocksblut trinken?
Will I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats?
14 Opfere Gott Dank und bezahle dem Höchsten deine Gelübde!
Offer to God the sacrifice of thanksgiving, and pay your vows to the Most High.
15 Und rufe mich an in der Not, so will ich dich erretten, so sollst du mich preisen.
Call on me in the day of trouble; I will rescue you, and you will glorify me.”
16 Aber zum Gottlosen spricht Gott: Was verkündigest du meine Rechte und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
But to the wicked God says, “What have you to do with declaring my statutes, that you have taken my covenant in your mouth,
17 so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?
since you hate instruction and throw my words away?
18 Wenn du einen Dieb siehest, so läufst du mit ihm und hast Gemeinschaft mit den Ehebrechern.
When you see a thief, you agree with him; you participate with those who commit adultery.
19 Dein Maul lässest du Böses reden, und deine Zunge treibet Falschheit.
You give your mouth to evil, and your tongue expresses deceit.
20 Du sitzest und redest wider deinen Bruder, deiner Mutter Sohn verleumdest du.
You sit and speak against your brother; you slander your own mother's son.
21 Das tust du, und ich schweige. Da meinest du, ich werde sein gleich wie du. Aber ich will dich strafen und will dir's unter Augen stellen.
You have done these things, but I have kept silent, so you thought that I was someone just like yourself. But I will reprove you and bring up, right before your eyes, all the things you have done.
22 Merket doch das, die ihr Gottes vergesset, daß ich nicht einmal hinreiße, und sei kein Retter mehr da.
Give this careful consideration, you who forget God, otherwise I will tear you to pieces, and there will be no one to come to help you!
23 Wer Dank opfert, der preiset mich; und da ist der Weg, daß ich ihm zeige das Heil Gottes.
The one who offers a sacrifice of thanksgiving praises me, and to anyone who plans his path in the right way I will show God's salvation.”

< Psalm 50 >