< Psalm 50 >

1 Ein Psalm Assaphs. Gott der HERR, der Mächtige, redet und ruft der Welt von Aufgang der Sonne bis zum Niedergang.
En Salme af Asaf. Gud, Gud HERREN taled og stævnede Jorden hid fra Sol i Opgang til Sol i Bjærge;
2 Aus Zion bricht an der schöne Glanz Gottes.
fra Zion, Skønhedens Krone, viste Gud sig i Straaleglans
3 Unser Gott kommt und schweiget nicht. Fressend Feuer gehet vor ihm her und um ihn her ein groß Wetter.
— vor Gud komme og tie ikke! — Foran ham gik fortærende Ild, omkring ham rasede Storm;
4 Er ruft Himmel und Erde, daß er sein Volk richte.
han stævned Himlen deroppe hid og Jorden for at dømme sit Folk:
5 Versammelt mir meine Heiligen, die den Bund mehr achten denn Opfer.
»Saml mig mine fromme, der sluttede Pagt med mig ved Ofre!«
6 Und die Himmel werden seine Gerechtigkeit verkündigen; denn Gott ist Richter. (Sela)
Og Himlen forkyndte hans Retfærd, at Gud er den, der dømmer. (Sela)
7 Höre, mein Volk, laß mich reden, Israel; laß mich unter dir zeugen: Ich, Gott, bin dein Gott.
Hør, mit Folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne imod dig, Gud, din Gud er jeg!
8 Deines Opfers halben strafe ich dich nicht; sind doch deine Brandopfer sonst immer vor mir.
Jeg laster dig ikke for dine Slagtofre, dine Brændofre har jeg jo stadig for Øje;
9 Ich will nicht von deinem Hause Farren nehmen, noch Böcke aus deinen Ställen;
jeg tager ej Tyre fra dit Hus eller Bukke fra dine Stalde;
10 denn alle Tiere im Walde sind mein und Vieh auf den Bergen, da sie bei tausend gehen.
thi mig tilhører alt Skovens Vildt, Dyrene paa de tusinde Bjerge;
11 Ich kenne alles Gevögel auf den Bergen, und allerlei Tier auf dem Felde ist vor mir.
jeg kender alle Bjergenes Fugle, har rede paa Markens Vrimmel.
12 Wo mich hungerte, wollt ich dir nicht davon sagen; denn der Erdboden ist mein und alles, was drinnen ist.
Om jeg hungred, jeg sagde det ikke til dig, thi mit er Jorderig og dets Fylde!
13 Meinest du, daß ich Ochsenfleisch essen wolle, oder Bocksblut trinken?
Mon jeg æder Tyres Kød eller drikker Bukkes Blod?
14 Opfere Gott Dank und bezahle dem Höchsten deine Gelübde!
Lovsang skal du ofre til Gud og holde den Højeste dine Løfter.
15 Und rufe mich an in der Not, so will ich dich erretten, so sollst du mich preisen.
Og kald paa mig paa Nødens Dag; jeg vil udfri dig, og du skal ære mig,
16 Aber zum Gottlosen spricht Gott: Was verkündigest du meine Rechte und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
Men til Den gudløse siger Gud: Hvi regner du op mine Bud og fører min Pagt i Munden,
17 so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?
naar du dog hader Tugt og kaster mine Ord bag din Ryg?
18 Wenn du einen Dieb siehest, so läufst du mit ihm und hast Gemeinschaft mit den Ehebrechern.
Ser du en Tyv, slaar du Følge med ham, med Horkarle holder du til,
19 Dein Maul lässest du Böses reden, und deine Zunge treibet Falschheit.
slipper Munden løs med ondt, din Tunge bærer paa Svig.
20 Du sitzest und redest wider deinen Bruder, deiner Mutter Sohn verleumdest du.
Du sidder og skænder din Broder, bagtaler din Moders Søn;
21 Das tust du, und ich schweige. Da meinest du, ich werde sein gleich wie du. Aber ich will dich strafen und will dir's unter Augen stellen.
det gør du, og jeg skulde tie, og du skulde tænke, jeg er som du! Revse dig vil jeg og gøre dig det klart.
22 Merket doch das, die ihr Gottes vergesset, daß ich nicht einmal hinreiße, und sei kein Retter mehr da.
Mærk jer det, I, som glemmer Gud, at jeg ikke skal rive jer redningsløst sønder.
23 Wer Dank opfert, der preiset mich; und da ist der Weg, daß ich ihm zeige das Heil Gottes.
Den, der ofrer Taksigelse, ærer mig; den, der agter paa Vejen, lader jeg se Guds Frelse.

< Psalm 50 >