< Psalm 49 >
1 Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen. Höret zu, alle Völker; merket auf, alle, die in dieser Zeit leben,
고라 자손의 시, 영장으로 한 노래 만민들아 이를 들어라 세상의 거민들아 귀를 기울이라
2 beide gemein Mann und HERREN, beide reich und arm miteinander.
귀천 빈부를 물론하고 다 들을지어다
3 Mein Mund soll von Weisheit reden und mein Herz von Verstand sagen.
내 입은 지혜를 말하겠고 내 마음은 명철을 묵상하리로다
4 Wir wollen einen guten Spruch hören und ein fein Gedicht auf der Harfe spielen.
내가 비유에 내 귀를 기울이고 수금으로 나의 오묘한 말을 풀리로다
5 Warum sollt ich mich fürchten in bösen Tagen, wenn mich die Missetat meiner Übertreter umgibt?
죄악이 나를 따라 에우는 환난의 날에 내가 어찌 두려워하랴
6 Die sich verlassen auf ihr Gut und trotzen auf ihren großen Reichtum.
자기의 재물을 의지하고 풍부함으로 자긍하는 자는
7 Kann doch ein Bruder niemand erlösen noch Gott jemand versöhnen;
아무도 결코 그 형제를 구속하지 못하며 저를 위하여 하나님께 속전을 바치지도 못할 것은
8 denn es kostet zu viel, ihre Seele zu erlösen, daß er's muß lassen anstehen ewiglich,
저희 생명의 구속이 너무 귀하며 영영히 못할 것임이라
9 ob er auch gleich lange lebet und die Grube nicht siehet.
저로 영존하여 썩음을 보지 않게 못하리니
10 Denn man wird sehen, daß solche Weisen doch sterben, sowohl als die Toren und Narren umkommen, und müssen ihr Gut andern lassen.
저가 보리로다 지혜있는 자도 죽고 우준하고 무지한 자도 같이 망하고 저희 재물을 타인에게 끼치는도다
11 Das ist ihr Herz, daß ihre Häuser währen immerdar, ihre Wohnungen bleiben für und für und haben große Ehre auf Erden.
저희의 속 생각에 그 집이 영영히 있고 그 거처가 대대에 미치리라 하여 그 전지를 자기 이름으로 칭하도다
12 Dennoch können sie nicht bleiben in solcher Würde, sondern müssen davon wie ein Vieh.
사람은 존귀하나 장구치 못함이여 멸망하는 짐승 같도다
13 Dies ihr Tun ist eitel Torheit; noch loben's ihre Nachkommen mit ihrem Munde (Sela)
저희의 이 행위는 저희의 우매함이나 후세 사람은 오히려 저희 말을 칭찬하리로다(셀라)
14 Sie liegen in der Hölle wie Schafe, der Tod naget sie; aber die Frommen werden gar bald über sie herrschen, und ihr Trotz muß vergehen, in der Hölle müssen sie bleiben. (Sheol )
양 같이 저희를 음부에 두기로 작정되었으니 사망이 저희 목자일 것이라 정직한 자가 아침에 저희를 다스리리니 저희 아름다움이 음부에서 소멸하여 그 거처조차 없어지려니와 (Sheol )
15 Aber Gott wird meine Seele erlösen aus der Hölle Gewalt; denn er hat mich angenommen. (Sela) (Sheol )
하나님은 나를 영접하시리니 이러므로 내 영혼을 음부의 권세에서 구속하시리로다(셀라) (Sheol )
16 Laß dich's nicht irren, ob einer reich wird, ob die HERRLIchkeit seines Hauses groß wird.
사람이 치부하여 그 집 영광이 더할 때에 너는 두려워 말지어다
17 Denn er wird nichts in seinem Sterben mitnehmen, und seine HERRLIchkeit wird ihm nicht nachfahren.
저가 죽으매 가져가는 것이 없고 그 영광이 저를 따라 내려가지 못함이로다
18 sondern er tröstet sich dieses guten Lebens und preiset es, wenn einer nach guten Tagen trachtet.
저가 비록 생시에 자기를 축하하며 스스로 좋게 함으로 사람들에게 칭찬을 받을지라도
19 So fahren sie ihren Vätern nach und sehen das Licht nimmermehr.
그 역대의 열조에게로 돌아가리니 영영히 빛을 보지 못하리로다
존귀에 처하나 깨닫지 못하는 사람은 멸망하는 짐승 같도다