< Psalm 49 >

1 Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen. Höret zu, alle Völker; merket auf, alle, die in dieser Zeit leben,
למנצח לבני-קרח מזמור ב שמעו-זאת כל-העמים האזינו כל-ישבי חלד
2 beide gemein Mann und HERREN, beide reich und arm miteinander.
גם-בני אדם גם-בני-איש-- יחד עשיר ואביון
3 Mein Mund soll von Weisheit reden und mein Herz von Verstand sagen.
פי ידבר חכמות והגות לבי תבונות
4 Wir wollen einen guten Spruch hören und ein fein Gedicht auf der Harfe spielen.
אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי
5 Warum sollt ich mich fürchten in bösen Tagen, wenn mich die Missetat meiner Übertreter umgibt?
למה אירא בימי רע-- עון עקבי יסובני
6 Die sich verlassen auf ihr Gut und trotzen auf ihren großen Reichtum.
הבטחים על-חילם וברב עשרם יתהללו
7 Kann doch ein Bruder niemand erlösen noch Gott jemand versöhnen;
אח--לא פדה יפדה איש לא-יתן לאלהים כפרו
8 denn es kostet zu viel, ihre Seele zu erlösen, daß er's muß lassen anstehen ewiglich,
ויקר פדיון נפשם וחדל לעולם
9 ob er auch gleich lange lebet und die Grube nicht siehet.
ויחי-עוד לנצח לא יראה השחת
10 Denn man wird sehen, daß solche Weisen doch sterben, sowohl als die Toren und Narren umkommen, und müssen ihr Gut andern lassen.
כי יראה חכמים ימותו-- יחד כסיל ובער יאבדו ועזבו לאחרים חילם
11 Das ist ihr Herz, daß ihre Häuser währen immerdar, ihre Wohnungen bleiben für und für und haben große Ehre auf Erden.
קרבם בתימו לעולם-- משכנתם לדור ודר קראו בשמותם עלי אדמות
12 Dennoch können sie nicht bleiben in solcher Würde, sondern müssen davon wie ein Vieh.
ואדם ביקר בל-ילין נמשל כבהמות נדמו
13 Dies ihr Tun ist eitel Torheit; noch loben's ihre Nachkommen mit ihrem Munde (Sela)
זה דרכם כסל למו ואחריהם בפיהם ירצו סלה
14 Sie liegen in der Hölle wie Schafe, der Tod naget sie; aber die Frommen werden gar bald über sie herrschen, und ihr Trotz muß vergehen, in der Hölle müssen sie bleiben. (Sheol h7585)
כצאן לשאול שתו-- מות ירעם וירדו בם ישרים לבקר--וצירם (וצורם) לבלות שאול מזבל לו (Sheol h7585)
15 Aber Gott wird meine Seele erlösen aus der Hölle Gewalt; denn er hat mich angenommen. (Sela) (Sheol h7585)
אך-אלהים--יפדה נפשי מיד-שאול כי יקחני סלה (Sheol h7585)
16 Laß dich's nicht irren, ob einer reich wird, ob die HERRLIchkeit seines Hauses groß wird.
אל-תירא כי-יעשר איש כי-ירבה כבוד ביתו
17 Denn er wird nichts in seinem Sterben mitnehmen, und seine HERRLIchkeit wird ihm nicht nachfahren.
כי לא במותו יקח הכל לא-ירד אחריו כבודו
18 sondern er tröstet sich dieses guten Lebens und preiset es, wenn einer nach guten Tagen trachtet.
כי-נפשו בחייו יברך ויודך כי-תיטיב לך
19 So fahren sie ihren Vätern nach und sehen das Licht nimmermehr.
תבוא עד-דור אבותיו עד-נצח לא יראו-אור
אדם ביקר ולא יבין נמשל כבהמות נדמו

< Psalm 49 >