< Psalm 48 >
1 Ein Psalmlied der Kinder Korah. Groß ist der HERR und hoch berühmt in der Stadt unsers Gottes, auf seinem heiligen Berge.
Grande es Jehová, y digno de ser en grande manera alabado en la ciudad de nuestro Dios, en el monte de su santuario.
2 Der Berg Zion ist wie ein schön Zweiglein, des sich das ganze Land tröstet; an der Seite gegen Mitternacht liegt die Stadt des großen Königs.
De hermosa situación, el gozo de toda la tierra es el monte de Sión: los lados del aquilón, la ciudad del gran Rey.
3 Gott ist in ihren Palästen bekannt, daß er der Schutz sei.
Dios en sus palacios es conocido por refugio.
4 Denn siehe, Könige sind versammelt und miteinander vorübergezogen.
Porque, he aquí, los reyes de la tierra fueron congregados; pasaron todos.
5 Sie haben sich verwundert, da sie solches sahen; sie haben sich entsetzt und sind gestürzt.
Ellos vieron, maravilláronse grandemente, fueron asombrados: diéronse priesa.
6 Zittern ist sie daselbst angekommen, Angst wie eine Gebärerin.
Temblor los tomó allí; dolor, como a mujer que pare.
7 Du zerbrichst Schiffe im Meer durch den Ostwind.
Con viento solano quiebras las naves de Társis.
8 Wie wir gehöret haben, so sehen wir's an der Stadt des HERRN Zebaoth, an der Stadt unsers Gottes; Gott erhält dieselbige ewiglich. (Sela)
Como lo oímos, así lo vimos en la ciudad de Jehová de los ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios: Dios la afirmará para siempre. (Selah)
9 Gott, wir warten deiner Güte in deinem Tempel.
Esperamos, o! Dios, tu misericordia en medio de tu templo.
10 Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm, bis an der Welt Ende; deine Rechte ist voll Gerechtigkeit.
Conforme a tu nombre, o! Dios, así es tu loor hasta los fines de la tierra: de justicia está llena tu diestra.
11 Es freue sich der Berg Zion, und die Töchter Judas seien fröhlich um deiner Rechte willen.
Alegrarse ha el monte de Sión: regocijarse han las hijas de Judá por tus juicios.
12 Macht euch um Zion und umfahet sie; zählet ihre Türme!
Rodeád a Sión, y cercádla: contád sus torres.
13 Leget Fleiß an ihre Mauern und erhöhet ihre Paläste, auf daß man davon verkündige bei den Nachkommen,
Ponéd vuestro corazón a su antemuro: mirád sus palacios, para que lo contéis a la generación que vendrá.
Porque este Dios es Dios nuestro eternalmente y para siempre: él nos capitaneará hasta la muerte.