< Psalm 48 >
1 Ein Psalmlied der Kinder Korah. Groß ist der HERR und hoch berühmt in der Stadt unsers Gottes, auf seinem heiligen Berge.
Yinkulu iNkosi, ingeyokudunyiswa kakhulu emzini kaNkulunkulu wethu, intaba yobungcwele bayo.
2 Der Berg Zion ist wie ein schön Zweiglein, des sich das ganze Land tröstet; an der Seite gegen Mitternacht liegt die Stadt des großen Königs.
Yinhle ngokuphakama, yintokozo emhlabeni wonke intaba yeZiyoni, enhlangothini zenyakatho, umuzi weNkosi enkulu.
3 Gott ist in ihren Palästen bekannt, daß er der Schutz sei.
Ezigodlweni zawo uNkulunkulu uyaziwa ukuthi uyinqaba.
4 Denn siehe, Könige sind versammelt und miteinander vorübergezogen.
Ngoba, khangela, amakhosi abuthana, adlula kanyekanye.
5 Sie haben sich verwundert, da sie solches sahen; sie haben sich entsetzt und sind gestürzt.
Wona awubona, ngokunjalo amangala, atshaywa luvalo, aphaphatheka.
6 Zittern ist sie daselbst angekommen, Angst wie eine Gebärerin.
Ukuthuthumela kwawabamba lapho, umhelo njengowesifazana obelethayo.
7 Du zerbrichst Schiffe im Meer durch den Ostwind.
Ngomoya wempumalanga uphahlaza imikhumbi yeTarshishi.
8 Wie wir gehöret haben, so sehen wir's an der Stadt des HERRN Zebaoth, an der Stadt unsers Gottes; Gott erhält dieselbige ewiglich. (Sela)
Njengesikuzwileyo ngokunjalo sikubonile emzini weNkosi yamabandla, emzini kaNkulunkulu wethu; uNkulunkulu uzawumisa kuze kube nininini. (Sela)
9 Gott, wir warten deiner Güte in deinem Tempel.
Sizindle ngothandolomusa wakho, Nkulunkulu, phakathi kwethempeli lakho.
10 Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm, bis an der Welt Ende; deine Rechte ist voll Gerechtigkeit.
Njengalo ibizo lakho, Nkulunkulu, injalo indumiso yakho kuze kube semikhawulweni yomhlaba; isandla sakho sokunene sigcwele ukulunga.
11 Es freue sich der Berg Zion, und die Töchter Judas seien fröhlich um deiner Rechte willen.
Kayithokoze intaba yeZiyoni, amadodakazi akoJuda athabe, ngenxa yezahlulelo zakho.
12 Macht euch um Zion und umfahet sie; zählet ihre Türme!
Ibhodeni iZiyoni, liyizingeleze, libale imiphotshongo yayo,
13 Leget Fleiß an ihre Mauern und erhöhet ihre Paläste, auf daß man davon verkündige bei den Nachkommen,
liqaphelise umthangala wayo, lidabule lihlole izigodlo zayo, ukuze lilandisele isizukulwana esilandelayo.
Ngoba lo uNkulunkulu unguNkulunkulu wethu kuze kube nini lanini; yena uzasikhokhela kuze kube sekufeni.