< Psalm 48 >
1 Ein Psalmlied der Kinder Korah. Groß ist der HERR und hoch berühmt in der Stadt unsers Gottes, auf seinem heiligen Berge.
Canto. Salmo de’ figliuoli di Core. Grande è l’Eterno e lodato altamente nella città dell’Iddio nostro, sul monte della sua santità.
2 Der Berg Zion ist wie ein schön Zweiglein, des sich das ganze Land tröstet; an der Seite gegen Mitternacht liegt die Stadt des großen Königs.
Bello si erge, gioia di tutta la terra, il monte di Sion, dalle parti del settentrione, bella è la città del gran re.
3 Gott ist in ihren Palästen bekannt, daß er der Schutz sei.
Nei palazzi d’essa Dio s’è fatto conoscere come un’alta fortezza.
4 Denn siehe, Könige sind versammelt und miteinander vorübergezogen.
Poiché ecco, i re s’erano adunati, si avanzavano assieme.
5 Sie haben sich verwundert, da sie solches sahen; sie haben sich entsetzt und sind gestürzt.
Appena la videro, rimasero attoniti, smarriti, si misero in fuga,
6 Zittern ist sie daselbst angekommen, Angst wie eine Gebärerin.
un tremore li colse quivi, una doglia come di donna che partorisce.
7 Du zerbrichst Schiffe im Meer durch den Ostwind.
Col vento orientale tu spezzi le navi di Tarsis.
8 Wie wir gehöret haben, so sehen wir's an der Stadt des HERRN Zebaoth, an der Stadt unsers Gottes; Gott erhält dieselbige ewiglich. (Sela)
Quel che avevamo udito l’abbiamo veduto nella città dell’Eterno degli eserciti, nella città del nostro Dio. Dio la renderà stabile in perpetuo. (Sela)
9 Gott, wir warten deiner Güte in deinem Tempel.
O Dio, noi abbiam meditato sulla tua benignità dentro al tuo tempio.
10 Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm, bis an der Welt Ende; deine Rechte ist voll Gerechtigkeit.
O Dio, qual è il tuo nome, tale è la tua lode fino all’estremità della terra; la tua destra è piena di giustizia.
11 Es freue sich der Berg Zion, und die Töchter Judas seien fröhlich um deiner Rechte willen.
Si rallegri il monte di Sion, festeggino le figliuole di Giuda per i tuoi giudizi!
12 Macht euch um Zion und umfahet sie; zählet ihre Türme!
Circuite Sion, giratele attorno, contatene le torri,
13 Leget Fleiß an ihre Mauern und erhöhet ihre Paläste, auf daß man davon verkündige bei den Nachkommen,
osservatene i bastioni, considerate i suoi palazzi, onde possiate parlarne alla futura generazione.
Poiché questo Dio è il nostro Dio in sempiterno; egli sarà la nostra guida fino alla morte.