< Psalm 44 >
1 Eine Unterweisung der Kinder Korah, vorzusingen, Gott, wir haben mit unsern Ohren gehöret, unsere Väter haben uns erzählet, was du getan hast zu ihren Zeiten vor alters.
Bože, svojim ušima slušasmo, oci nam naši pripovijedaše djelo koje si uèinio u njihovo vrijeme, u staro vrijeme.
2 Du hast mit deiner Hand die Heiden vertrieben, aber sie hast du eingesetzt; du hast die Völker verderbet, aber sie hast du ausgebreitet.
Rukom svojom izgnao si narode, a njih posadio; iskorijenio si plemena, a njih namnožio.
3 Denn sie haben das Land nicht eingenommen durch ihr Schwert, und ihr Arm half ihnen nicht, sondern deine Rechte, dein Arm und das Licht deines Angesichts; denn du hattest Wohlgefallen an ihnen.
Jer ne zadobiše zemlje svojim maèem, niti im mišica njihova pomože, nego tvoja desnica i tvoja mišica, i svjetlost lica tvojega, jer ti bijahu omiljeli.
4 Gott, du bist derselbe mein König, der du Jakob Hilfe verheißest.
Bože, care moj, ti si onaj isti, pošlji pomoæ Jakovu!
5 Durch dich wollen wir unsere Feinde zerstoßen; in deinem Namen wollen wir untertreten, die sich wider uns setzen.
S tobom æemo izbosti neprijatelje svoje, i s imenom tvojim izgaziæemo one koji ustaju na nas.
6 Denn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, und mein Schwert kann mir nicht helfen,
Jer se ne uzdam u luk svoj, niti æe mi maè moj pomoæi.
7 sondern du hilfst uns von unsern Feinden und machest zuschanden, die uns hassen.
Nego æeš nas ti izbaviti od neprijatelja našijeh, i nenavidnike naše posramiæeš.
8 Wir wollen täglich rühmen von Gott und deinem Namen danken ewiglich. (Sela)
Bogom æemo se hvaliti svaki dan, i ime tvoje slaviæemo dovijeka.
9 Warum verstößest du uns denn nun und lässest uns zuschanden werden und zeuchst nicht aus unter unserm Heer?
Ali sad si nas povrgao i posramio, i ne ideš s vojskom našom.
10 Du lässest uns fliehen vor unserm Feinde, daß uns berauben, die uns hassen.
Obraæaš nas te bježimo ispred neprijatelja, i neprijatelji nas naši haraju.
11 Du lässest uns auffressen wie Schafe und zerstreuest uns unter die Heiden.
Dao si nas kao ovce da nas jedu, i po narodima rasijao si nas.
12 Du verkaufest dein Volk umsonst und nimmst nichts drum.
U bescjenje si prodao narod svoj, i nijesi mu podigao cijene.
13 Du machst uns zur Schmach unsern Nachbarn, zum Spott und Hohn denen, die um uns her sind.
Dao si nas na potsmijeh susjedima našijem, da nam se rugaju i sramote nas koji žive oko nas.
14 Du machst uns zum Beispiel unter den Heiden, und daß die Völker das Haupt über uns schütteln.
Naèinio si od nas prièu u naroda, gledajuæi nas mašu glavom tuðinci.
15 Täglich ist meine Schmach vor mir, und mein Antlitz ist voller Schande,
Svaki je dan sramota moja preda mnom, i stid je popao lice moje
16 daß ich die Schänder und Lästerer hören und die Feinde und Rachgierigen sehen muß.
Od rijeèi potsmjevaèevih i rugaèevih, i od pogleda neprijateljevih i osvetljivèevih.
17 Dies alles ist über uns kommen, und haben doch dein nicht vergessen, noch untreulich in deinem Bunde gehandelt;
Sve ovo snaðe nas; ali ne zaboravismo tebe, niti prestupismo zavjeta tvojega.
18 unser Herz ist nicht abgefallen, noch unser Gang gewichen von deinem Wege,
Ne otstupi natrag srce naše, i stope naše ne zaðoše s puta tvojega.
19 daß du uns so zerschlägest unter den Drachen und bedeckest uns mit Finsternis.
Kad si nas bio u zemlji zmajevskoj, i pokrivao nas sjenom smrtnijem,
20 Wenn wir des Namens unsers Gottes vergessen hätten und unsere Hände aufgehoben zum fremden Gott,
Onda da bijasmo zaboravili ime Boga svojega i podigli ruke svoje k Bogu tuðemu,
21 das möchte Gott wohl finden; nun kennet er ja unsers Herzens Grund.
Ne bi li Bog iznašao to? Jer on zna tajne u srcu.
22 Denn wir werden ja um deinetwillen täglich erwürget und sind geachtet wie Schlachtschafe.
A ubijaju nas za tebe svaki dan; s nama postupaju kao s ovcama klanicama.
23 Erwecke dich, HERR, warum schläfst du? Wache auf und verstoße uns nicht so gar!
Ustani, što spavaš, Gospode! Probudi se, nemoj odbaciti zasvagda.
24 Warum verbirgest du dein Antlitz, vergissest unsers Elends und Dranges?
Zašto kriješ lice svoje? zaboravljaš nevolju i muku našu?
25 Denn unsere Seele ist gebeuget zur Erde; unser Bauch klebet am Erdboden.
Duša naša pade u prah, tijelo je naše baèeno na zemlju.
Ustani, pomoæi naša, i izbavi nas radi milosti svoje.