< Psalm 4 >

1 Ein Psalm Davids, vorzusingen auf Saitenspielen. Erhöre mich, wenn ich rufe, Gott meiner Gerechtigkeit, der du mich tröstest in Angst; sei mir gnädig und erhöre mein Gebet!
詩歌,交與樂官,和以絃樂。 我公義的天主!我一呼求你,你就應允了我,我在困苦中,你曾舒暢了我。求你憐憫我,求你俯聽我禱。
2 Liebe HERREN, wie lange soll meine Ehre geschändet werden? Wie habt ihr das Eitle so lieb und die Lügen so gerne! (Sela)
顯貴的人們,你們的心要硬到幾時?你們愛慕虛幻,追求虛偽究竟為何?
3 Erkennet doch daß der HERR seine Heiligen wunderlich führet! Der HERR höret, wenn ich ihn anrufe.
你們當知:上主特愛對祂虔敬的人,當我呼求上主的時候,祂一定俯允。
4 Zürnet ihr, sündiget nicht! Redet mit eurem Herzen auf eurem Lager und harret. (Sela)
你們應戰慄,不可一再作惡,在床上檢討,且要捫心思過。
5 Opfert Gerechtigkeit und hoffet auf den HERRN.
奉上正義的祭獻,對上主全心依盼。
6 Viele sagen: Wie sollt uns dieser weisen, was gut ist? Aber, HERR, erhebe über uns das Licht deines Antlitzes!
有許多人說:誰能使我們幸福亨通?上主,望你向我們顯你光榮的儀容。
7 Du erfreuest mein Herz, ob jene gleich viel Wein und Korn haben.
你賜給我心中的歡耀,遠勝過麥和酒的豐饒。
8
在平安中我一躺下即刻入睡,上主,唯有有你能使我安居順遂。

< Psalm 4 >