< Psalm 38 >
1 Ein Psalm Davids zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
Salmo de David. Para recuerdo. Yahvé, no me arguyas en tu ira, ni me castigues en tu furor.
2 Denn deine Pfeile stecken in mir, und deine Hand drücket mich.
Mira que tengo clavadas tus flechas, y tu mano ha caído sobre mí.
3 Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Dräuen, und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sünde.
A causa de tu indignación no hay en mi carne parte sana, ni un hueso tengo intacto, por culpa de mi pecado.
4 Denn meine Sünden gehen über mein Haupt, wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer worden.
Es que mis iniquidades pasan sobre mi cabeza, me aplasta el peso de su carga.
5 Meine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit.
Mis llagas hieden y supuran, por culpa de mi insensatez.
6 Ich gehe krumm und sehr gebückt; den ganzen Tag gehe ich traurig.
Inclinado, encorvado hasta el extremo, en mi tristeza ando todo el día sin rumbo;
7 Denn meine Lenden verdorren ganz, und ist nichts Gesundes an meinem Leibe.
mis entrañas se abrasan de dolor, no queda nada sano en mi cuerpo.
8 Es ist mit mir gar anders und bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens.
Languidezco abrumado; los gemidos de mi corazón me hacen rugir.
9 HERR, vor dir ist alle meine Begierde und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
Señor, a tu vista están todos mis suspiros, y mis gemidos no se te ocultan.
10 Mein Herz bebet, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
Palpita fuertemente mi corazón; las fuerzas me abandonan, y aún me falta la luz de mis ojos.
11 Meine Lieben und Freunde stehen gegen mich und scheuen meine Plage, und meine Nächsten treten ferne.
Mis amigos y compañeros se han apartado de mis llagas, y mis allegados se mantienen, a distancia.
12 Und die mir nach der Seele stehen, stellen mir; und die mir übel wollen, reden, wie sie Schaden tun wollen, und gehen mit eitel Listen um.
Me tienden lazos los que atentan contra mi vida; los que buscan mi perdición hablan de amenazas y forman todo el día designios aviesos.
13 Ich aber muß sein wie ein Tauber und nicht hören, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
Yo entretanto, como sordo, no escucho; y soy como mudo que no abre sus labios.
14 Und muß sein wie einer, der nicht höret und der keine Widerrede in seinem Munde hat.
Me he hecho semejante a un hombre que no oye y que no tiene respuesta en su boca;
15 Aber ich harre, HERR, auf dich; du, HERR, mein Gott, wirst erhören.
porque confío en Ti, oh Yahvé, Tú responderás, Señor Dios mío.
16 Denn ich denke, daß sie ja sich nicht über mich freuen. Wenn mein Fuß wankete; würden sie sich hoch rühmen wider mich.
Yo he dicho en efecto: “No se alegren a costa mía, y no se ensoberbezcan contra mí al vacilar mi pie.”
17 Denn ich bin zu Leiden gemacht, und mein Schmerz ist immer vor mir.
Pues me encuentro a punto de caer, y tengo siempre delante mi flaqueza,
18 Denn ich zeige meine Missetat an und sorge für meine Sünde.
dado que confieso mi culpa y estoy lleno de turbación por mi delito;
19 Aber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich unbillig hassen, sind groß.
en tanto que son poderosos los que injustamente me hacen guerra, y muchos los que me odian sin causa.
20 Und die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich ob dem Guten halte.
Y los que devuelven mal por bien me hostilizan, porque me empeño en lo bueno.
21 Verlaß mich nicht, HERR, mein Gott; sei nicht ferne von mir!
No me abandones, oh Yahvé; Dios mío, no quieras estar lejos de mí.
Apresúrate a socorrerme, Yahvé, salvación mía.